— Вы говорите о похоти? — покраснела принцесса.
— О ней самой, госпожа. Как ты думаешь, мальчик, они бы сначала взяли тебя и потом убили, или наоборот?
— Вы переходите границы, сир! — Эльтон подошел к нему вплотную, вскидывая подбородок. Ниже на голову, рыцарек напоминал девчонку со своими кудряшками, но гордость, похоже, была вполне мужская.
— Сколько их было?
Моллард явился, приглаживая белые волосы. Рядом с ним шла Кассандра, и глаза ее сверкали, как лазурь.
— Трое, инквизитор. И еще свинья.
— Свинью можно зажарить, — сказала Кассандра.
— Читаешь мои мысли, Кэсси, только вот принцесса против.
«Не смей называть меня так», — сказали потемневшие глаза Кэс.
— Я лишь сказала, что не ем мяса, — не по-королевски оправдывалась Алина. — Вы можете съесть ее, если хотите.
Солдаты возвращались, держа отрубленные головы чудовищ. Моллард посмотрел на них и кивнул.
— Поставьте на пики подальше от света.
— Я уже приказал, инквизитор.
Дэнтон повернулся к востоку. Там занимался рассвет.
— Утро, — сказал Брон и посмотрел на небо. — Я думал, к рассвету будет дождь.
— Это не заря, — сказал Моллард. — Командуй коннице в седла. Кассандра, строй пехоту и следуй за нами.
— Это огонь, — прежде Брона догадался Лавеллет. — Горит целая деревня!
— Эти трое отбились от стада, — сказал Дэнтон. — Нас ждут еще свинары. По коням!
XIII
Горящая деревня оказалась гораздо дальше, чем виделось в темноте. К тому времени, как Дэнтон и Брон с конницей добрались до места, от домов и полей осталось только пепелище. Свинары ушли и забрали с собой все трупы: на земле остались только лужи крови и изрубленные тела собак. Их свинары почему-то люто ненавидели.
Моллард не стал гнаться за чудовищами. Он дождался пехоту во главе с Кассандрой и повел людей дальше на восток, в сторону Дримгарда.
Вернулись дожди. За несколько дней дороги инквизиции повстречались еще три разрушенные деревни, прежде чем показалась целая. Крестьяне работали в поле, несмотря на мелкий дождь и собирали остатки ржи. Когда они увидели армию, пара мальчишек тут же бросилась к домам.
— Благословите, милорд инквизитор, — просили крестьяне, кланяясь.
— Господь с вами, — отвечал Дэнтон. — Где староста деревни?
— Мальчики побежали за ним, милорд.
Вскоре староста появился. Им оказался маленький, сухой мужчина с руками, как у ребенка, но взглядом старца.
— Не иначе Господь послал вас, милорд инквизитор, — снимая широкополую шляпу и кланяясь, сказал он. — Мы молили Его о помощи, и вот вы тут.
— Как твое имя?
— Патриг, милорд.
— Значит, вы слышали о свинарах, Патриг.
— Слышали и видели их, господин, — не поднимая глаз, доложил староста. — Они всегда угрожали нам, но небольшие банды мы наловчились прогонять. Каждый мужчина в этих краях обнимает во сне топор, а не жену.
— Так в чем же дело?
— Говорят, появился большущий свинар, который подчинил остальных и собрал все банды в одну орду.
— Этого еще не хватало, — буркнул Брон.
— Мы должны защитить этих людей, — произнесла из-под капюшона Алина. — Среди вас есть раненые?
— Нет, миледи, до нас они пока не добрались. А если б добрались, то раненых бы все равно не осталось, — не зная, что говорит с принцессой, ответил Патриг.
— Где их видели в последний раз? — спросил Моллард.
— В той стороне, — указал староста на северо-запад. — Там была единственная мельница в округе, они ее сожгли. Урожай в этом году снова скудный, но и столько руками не перемолоть. Зимой нас ждет голод, — крестьянин вздохнул. — Прошу, защитите, святой милорд!
— А где ваш хозяин? Кто лорд этих земель? — спросила Алина.
— Граф Бальдер, миледи, его замок…
— Я знаю Эллиса Бальдера, — перебил Дэнтон. — Я знал и его отца, графа Ловера.
«Можешь звать меня дядей, если хочешь».
— Он знает о том, что здесь происходит?
— Мы отправили человека, милорд, но он не вернулся.
— Даже если он пропал, кто-нибудь другой наверняка донес до графа страшные вести, — сказал Дэнтон. — Кроме того, рано или поздно его люди должны явиться за долей урожая. Пусть ваш лорд защитит вас. Железная инквизиция продолжает свой путь.
В глазах Патрига появились слезы.
— Как повелите, милорд, — произнес он, кланяясь. — Будем надеяться, что доживем.
— Едем, — сказал Моллард. — Арик, горн.
Клювогорн взлетел и протрубил. Сначала он имел привычку трубить прямо на плече, оглушая Дэнтона, но потом научился взлетать.
Староста уступил путь и подошел к своим людям, разводя маленькими руками.
Вихрь тронулся было вперед, но путь ему внезапно преградила Роза. Алина сбросила капюшон. Впервые Дэнтон увидел ее в гневе.
— И вы оставите этих людей?! — воскликнула она, а Роза заржала и взмахнула шелковой гривой.
Гром, не обращая внимания на ругательства Брона, кинулся и толкнул Вихря грудью, встав между ним и Розой. Вихрь яростно заржал, толкая в ответ.
Брон вонзил шпоры в бока Грома и натянул поводья, заставляя его отступить.
— Простите, инквизитор, — сказал он. — Это все Гром. Они с Розой подружились.
Дэнтон жестом отправил Брона восвояси. Тот коротко кивнул и отъехал, ругаясь на коня. Крестьяне смотрели на них во все глаза, забросив работу.
— У них есть лорд, — сказал Дэнтон. — Я его знаю — он хороший человек.
— Они говорят, там целая орда чудовищ! Сколько людей у этого Бальдера?! Пара сотен, если вооружить каждого мальчишку?!
Может, и того меньше, подумал Моллард. Бальдеры владели обширными, но разрозненными землями, и никогда не могли похвастать сильной гвардией.
— Возможно, — ответил он. — Это не наше дело.
— Разве инквизиторы не приносят клятву защищать государство и всех его людей от порождений мрака?!
— Сейчас мне нет до этого дела, госпожа. Я выполняю обещание, данное его святейшеству.
— Мы останемся и поможем этим людям! — вскричала принцесса со слезами на глазах, но железом в голосе. — Сир Лавеллет!
— Моя госпожа, — Эльтон тут же появился рядом.
— Ты готов обнажить меч для защиты этих людей?
— Если вы прикажете.
— Тогда я приказываю! — провозгласила Алина. — Я приказываю тебе и приказываю вам, инквизитор Моллард! Мы останемся и защитим несчастных!
Ошеломленные крестьяне взирали на красивую, но хрупкую девушку, которая по какой-то причине смела приказывать инквизитору. Солдаты за спиной Дэнтона зашептались, Кассандра сопела за правым плечом, и Моллард чувствовал ее злость так же, как и свою.
— Да будет так, — сказал он. — Все слышали? Мы остаемся, чтобы дать бой чудовищам! Так приказала принцесса Алина Америйская!
Люди разом выдохнули. Все, кто стоял на ногах, рухнули на колени. Всадники склонились к холкам лошадей.
— Это принцесса! Принцесса здесь! — зазвучали голоса.
— Спасибо, ваше величество! — подползая к Алине на коленях, говорил Патриг. — Легенды о вашей доброте не лгут! Слава Просветителю, что послал вас!
— На все воля Его, — смутившись, ответила принцесса.
— Собери своих людей, Патриг. Пусть берут пожитки и готовятся идти, — приказал Дэн.
— Куда, милорд?
— Куда прикажут, — сказал Дэнтон и резко развернул Вихря, направляясь к солдатам.
— Отрядите самых ушлых, — приказал он. — Пусть пройдут по домам и возьмут все, что пригодится — еду, одеяла, дрова. Если кто будет против, разъясните, что это изымается именем инквизиции и Святого Престола.
— Будет сделано, инквизитор.
Солдаты отправились исполнять приказ. Когда Молллард повернулся, то увидел перед собой насупленного Лавеллета.
— Вам не стоило говорить всем, — хмуро сказал он.
— А принцессе не стоило приказывать мне во всеуслышание.
— Теперь все знают, что с нами едет будущая королева. Это опасно для нее!
Дэнтон твердо встретил вызывающий взгляд юного рыцаря.