Джон не смог сдержать тихого смеха.
Подошедший официант принял заказ и удалился. Гарри разглядывала брата, сдерживаю необузданное любопытство, но вскоре не выдержала:
— Ну, кто они?
— Они братья, — Джон глубоко вздохнул. — Шерлок и Майкрофт Холмсы. Один гениальный детектив, второй занимает крупный пост в правительстве.
Гарри присвистнула:
— Хорошенький кусочек себе отхватил, да?
Джон промолчал, растерянно теребя край тканевой салфетки, лежащей на столе. Заметив состояние брата, девушка сказала:
— У тебя всё может быть иначе, ты же знаешь. Я столько лет тебе говорила об этом. Не факт, что вы все не сможете поладить.
— Я не думаю, что хоть кому-то из них вообще это надо.
— Они не знают?
— Нет.
— Ты же сам понимаешь, что они имеют право знать. Не надо принимать решение за них.
Джон вздохнул, не желая сейчас говорить что-то. На его счастье, официант принёс их заказ. Ватсоны принялись за еду. Гарриет энергично работала вилкой и с удовольствием ела ростбиф, а Джон довольно вяло ковырялся в своей пасте.
Наконец, отложив вилку, доктор сказал:
— Я не знаю, что мне делать. В самом начале я был уверен, что смогу справиться со всем этим. Что немного узнав их, я смогу уйти, в случае чего, ничего не объясняя. Но сейчас всё не так. Я не смогу. Когда я с одним, мне не хватает другого. А учитывая, что вместе они могут находиться только ругаясь, удовлетворения это тоже не приносит.
Девушка, выслушав брата, несколько минут молчала, но потом сказала:
— Ты изводишь и их, и себя. Не забывай, что связь работает в обе стороны. Не только ты всё это чувствуешь. Тебе надо им сказать, необходимо, чтобы вы приняли решение как взрослые люди. Если одному из них не нужны эти отношения, то ты можешь остаться с другим. Есть огромное количество вариантов. Главное, что ты должен понять, это тебе необходимо им сказать. Или уехать. После ужина сесть со мной в машину и поехать ко мне. За вещами прислать машину.
Джона словно облили холодной водой. Уехать было лучшим решением, но он бы не смог.
— Ты не сможешь понять те чувства, что я испытываю. Нет, подожди, дослушай, — проговорил Джон, замечая, что сестра приготовила протестовать. — Ты связана только с одним человеком и то, стоило вам с Кларой ненадолго разойтись, как ты, самый несгибаемый человек в этом мире, пошла извиняться. Только бы быть с ней рядом. А теперь представь, что эта связь в два раза больше. Что чувства испытываемые тобой намного сильнее. Невозможно остаться в стороне. Возможно, вариант с отъездом был бы самым идеальным, но…
Гарриет протянула руку и сжала ладонь брата.
— Я понимаю. Ты не сможешь уехать. А если даже и уедешь, то оставишь несчастными всех троих.
— Но я оставлю их живыми.
— Джон! Я же тебе только что сказала, что не надо решать за них.
Ватсон растерянно кивнул, принимая слова сестры.
— Я скажу, но не сейчас.
— Джон… — нахмурилась Гарри.
— Да. Я знаю, что это не лучшая идея. Но сейчас я не смогу сделать больше.
Гарри собралась было спорить, но промолчала.
Джон расстроено покачал головой:
— Давай оставим эту тему. Как твои дела? Как прошёл отпуск?
Поднявшись после ужина в номер, Джон достал телефон, стоявший до этого на беззвучном режиме. На экране горело уведомление о непрочитанных сообщениях. Два были от Шерлока и одно от незнакомого номера.
Сообщения Шерлока были просты и лаконичны:
“Спирт”.
“Молоко”.
А открыв смс от неизвестного адресата, Джон удивился:
“Уважаемый мистер Ватсон, мне необходимо будет ваша консультация по одному делу.
Приезжайте вместе с братом по адресу Эбби-Роуд 224.
Майкрофт Холмс“.
Записав номер Майкрофта в телефонную книгу, Джон с удивлением понял, что улыбается.
— Все в порядке? — спросила сестра, заходя в комнату из ванны.
— Да.
— Ты сегодня останешься у меня?
Джон согласно кивнул, и, сняв ботинки, в одних носках прошёлся до ванны. Там, приняв душ и почистив зубы, он не мог стереть со своего лица дурацкую улыбку.
========== Глава 10. ==========
Как можно было так глупо попасться? Джон столько месяцев успешно справлялся со всеми сложностями их связи, чтобы сохранить всё в секрете. А сейчас всё открылось в один момент, да ещё как.
Они с Шерлоком выслеживали преступную группу, которые были ответственны за несколько краж в разных частях города. Они действовали довольно неумело, но за ними стоял опытный главарь, который хорошо координировал их действия. Эту группу пытались поймать несколько месяцев, и поначалу Холмс тоже не был заинтересован в этом деле. «Максимум на тройку”, — недовольно звучало из уст детектива.
Но когда в дело вмешалась убийство, Шерлок не смог пройти мимо. На трупе никаких улик, вообще. Всё тело было стерильным, словно доставлено непосредственно от корнера, после того, как тот завершил всю работу. Полицейские Ярда не могли не то, что получить какие-либо зацепки, они не могли даже опознать жертву.
Как оказалось потом, кража и убийство были совершены двумя разными исполнителями. По цвету волос жертвы и по состоянию её ногтей на ногах Шерлок смог указать на убийцу. И раз уж они взялись за это дело, Грег умолял Джона, чтобы тот убедил Холмса раскрыть и череду этих краж.
Шерлок был недоволен, но Ватсон прямо попросил его, а детектив, как оказалось, совершенно не умел отказывать Джону. Так что сейчас они находились в канализации.
Они довольно долго шли, ведомые картой в голове детектива. Несколько раз под ногами мужчин пробегали крысы и прочая живность. Джон стоически старался не вздрагивать и молча идти дальше. Он был уверен, что всю брезгливость потерял на войне, но, как оказалось, нет. Писк маленьких грызунов, раздающийся то тут, то там, заставлял его нервничать. Шерлок, видя реакцию мужчины, улыбался уголком губ, но никак не комментировал. Ватсон был уверен, что если Холмс решит открыть сейчас рот и что-то сказать, то он просто ударит его.
Наконец они достигли пункта своего назначения. Шерлок притормозил, и мужчины прислушались к доносившимся голосам. Незнакомцы обсуждали пути отступления из города, варианты, как выгодно сбыть добычу и на что они потратят свою долю.
Все последующие события развивались стремительно: их заметили, открыли огонь. Вовремя подошедшие ярдовцы окружили преступников. Те продолжали оказывать сопротивление. Один из бандитов поднял свой пистолет и наставил его на Шерлока. Джон, не раздумывая ни секунды, оттолкнул брюнета. Раздался выстрел, а следом за ним крик:
— ДЖОН!
Ватсон упал на землю. На несколько мгновений звуки перестали существовать, всё заглушал шум в ушах. Болело справа в районе груди. Судя по ощущениям, пуля его почти не задела. Скорее всего, прошла по касательной. Немного болела голова, и наверняка будет огромный синяк на спине.
Он попытался встать, но чьи-то руки удержал его.
— Тише, лежи спокойно.
Джон сфокусировал взгляд на Шерлоке. Тот, сжав губы, внимательно осматривал его, отслеживая реакции.
— Всё в порядке. Пуля меня не задела.
— У тебя кровь, — тихо проговорил Холмс, показывая руки, — через сколько приедет скорая?
Джон перевёл взгляд немного вправо и увидел инспектора Лестрейда. Грег обеспокоенно рассматривал доктора, а услышав вопрос, перевёл взгляд на свой телефон.
— Несколько минут.
Джон пошевелился, стараясь вырваться из удерживающих рук.
— Шерлок, дай мне встать.
Тот упорно покачал головой.
— Со мной всё в порядке, слышишь? Пуля прошла по касательной. Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Всё нормально.
Детектив вновь упрямо покачал головой. Ватсон вздохнул и перестал сопротивляться.
Подошедшие медики быстро проанализировали ситуацию. Как Джон и говорил, пуля прошла вскользь, задела несколько тканей. Необходимо было поехать в больницу и наложить швы. Шерлок, потерявший весь интерес к задержанию преступников, неотступно следил за Джоном и действиями врачей. Ватсона поместили на каталку и отвезли к машине скорой.