Литмир - Электронная Библиотека

— Появилось, да? Было больно? Ну, как его зовут?

Миссис Холмс не может сдержать лёгкого смеха, слушая своего сына.

Майкрофт приподнял покрывало так, чтобы младший мог сунуть свои босые ноги под теплую ткань, затем последовательно ответил на все вопросы:

— Да. Немного. Джон.

Шерлок разочарованно вздохнул. Джон. Самое обыкновенное имя. У его брата должен быть кто-то необыкновенный, а не просто Джон.

— Могу я посмотреть? — любопытно произнёс мальчик.

— Шерлок, мы же говорили с тобой об этом. Нельзя спрашивать такие вещи. Это очень личное, — устало заметила женщина.

— Но…

— Всё, милый, — прервала его мама, — давай, пошли в кровать.

Миссис Холмс подошла к сыну и подхватила его на руки. Шерлок надул губы и умоляюще уставился на Майкрофта, прося взглядом брата вмешаться и разрешить ему остаться хотя бы ещё на некоторое время. Но тот лишь молча следил за происходящим.

— Скажи брату спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Майкрофт,— недовольно произнес Шерлок.

— Приятных снов.

Женщина кивнула своему старшему сыну и вышла за дверь. Входя в соседнюю комнату, миссис Холмс беспомощно вздохнула, глядя на творящийся там беспорядок. Она подошла к постели Шерлока и аккуратно уложила его. Мальчик завозился на кровати, залезая под покрывало. Поправив одеяло, она откинула тёмные кудряшки со лба и нежно поцеловала его куда-то в макушку.

Шерлок возмущенно посмотрел на маму и проговорил:

— Я уже большой. Не надо меня целовать на ночь.

— Хорошо, прости, — ласково смеясь, проговорила женщина, — спокойной ночи, мой дорогой.

Что-то пробурчав в ответ, Шерлок обиженно отвернулся. Когда женщина вышла из комнаты, мальчик вновь повернулся лицом к двери. Он надеялся, что брат придёт к нему, всё расскажет и покажет свою метку. Ведь они были самыми лучшими друзьями и делились всеми сокровенными тайнами.

Спустя какое-то время дверь вновь открылась. Шерлок, увидев вошедшего, возбужденно откинул одеяло и сел на кровати.

— Почему так долго? Я так давно тебя жду.

Майкрофт подошёл ближе и спокойно прояснил:

— Родители долго не ложились, извини.

Шерлок отмахнулся от извинений брата. Весь он просто излучал нетерпение в чистом виде. Видя это, Майкрофт решил его ещё немного помучить. Он сел на кровать, взял подушку и несколько раз её встряхнул. Затем прислонил ту к изголовью и, облокотившись спиной на неё, перевел взгляд на брата.

— Ты издеваешься, да? — возмущённо проговорил мальчик.

Майкрофт не мог сдержать тихого смеха. Младший Холмс мгновение раздумывал, стоит ли обижаться или нет. Но, вспомнив про так и неразгаданную тайну, решил, что сначала он всё выяснит. Приняв решение, Шерлок нетерпеливо начал дергать мягкую ткань на руке брата.

— Покажи мне её.

Майкрофт счастливо улыбнулся и подтянул левый рукав пижамной рубашки, оголяя запястье. Чуть выше Шерлок наконец увидел то, что хотел. Кудрявый малыш пристально уставился на изящные буквы.

Майкрофт наблюдал за тем, как с лица Шерлока сползает улыбка. Напряженно сощурив глаза, он уточнил:

— Что не так?

Шерлок перевел взгляд с тёмных красивых букв на лицо брата и скривился.

— Оно моё.

— Что? — непонимающе посмотрел на брата Майкрофт.

— Это имя должно быть моё. Этот Джон мой.

Майкрофт раздраженно потянул рукав вниз, но маленькие детские ладошки остановили его. Шерлок нежно коснулся черных завитков и восхищенно вздохнул. Старший Холмс ревниво закрыл дорогое имя правой ладонью.

— Шерлок. Это мой соулмейт. Мама же тебе рассказывала, что у каждого человека есть его вторая половинка. Этот Джон создан для меня. Когда ты подрастешь, мы узнаем, кто создан для тебя.

— Ты не прав, — яростно воскликнул Шерлок. — Этот Джон мой. Вероятно, произошла какая-то ошибка.

Майкрофт возмущенно встал с кровати и повернулся к брату.

— Это ты ошибаешься… — неприязненно начал было Майкрофт, но вошедшая женщина не дала ему закончить.

Миссис Холмс, открыв дверь в комнату младшего сына, не ожидала увидеть такой картины. Её сыновья были особенными, непохожими на других детей, и именно это являлось гарантией того, что они всегда будут держаться друг за друга. Но сейчас она впервые видела, чтобы между двумя Холмсами произошла размолвка.

— Что здесь происходит?

— Мама, этот Джон мой. Он создан для меня. Почему его имя у Майкрофта?

Женщина непонимающе посмотрела на младшего сына.

— О чём ты, Шерлок?

— Он считает, что произошла какая-то ошибка, и имя его соулмейта появилось у меня, — Майкрофт неприязненно скривил губы.

Миссис Холмс потрясенно смотрела на Шерлока.

— Милый, я же тебе говорила…

Резкий выкрик сына прервал её:

— Неправда. Этот Джон мой. Я люблю его.

Майкрофт гневно посмотрел на брата, а затем вышел из комнаты, напоследок громко хлопнув дверью. Женщина перевела взгляд с закрывшейся двери на младшего Холмса.

— Ты мог что-то почувствовать, но этот Джон не для тебя, понимаешь? Его имя у Майкрофта на руке, а имя Майкрофта где-то у него на теле. Они предназначены друг другу.

— Нет, — Шерлок прижал ладони к своим глазам, из которых потекли горячие горькие слёзы.

— Тише, малыш, успокойся. Всё хорошо, — женщина протянула руки и ласково обняла своего сына. — Возможно,твоего соулмейта тоже будут звать Джон, поэтому ты что-то и почувствовал.

Шерлок ничего не ответил в ответ. Он едва мог понять, что происходит внутри. Слишком много чувств сразу не давали ему возможность сконцентрироваться на голосе разума.

Мальчик слышит успокаивающие слова матери, но так или иначе не может заставить себя успокоиться.

На следующее утро в доме стоит гнетущая тишина. За завтраком, в столовой, где собирается вся семья, родители пытаются разрядить обстановку. Но Шерлок угрюмо смотрит в свою тарелку, а Майкрофт ведёт себя подчеркнуто вежливо, спрятав за всей этой отстраненностью всё то, что он на самом деле чувствует.

Шерлок бросает взгляды на руку брата, то место, где под слоем одежды скрывается заветное имя, и понимает, что именно должен сделать.

После трапезы родители собираются в гостиной, раздавая последние распоряжения перед вечерним приемом. Майкрофт уходит в свою комнату, а Шерлок некоторое время бродит по дому, но в итоге оказывается перед дверью брата. Младший Холмс мгновение раздумывает, а затем тихонько стучит в дверь.

— Да, Шерлок, входи.

Мальчик входит в комнату и внимательно рассматривает брата. Тот сидит за своим письменным столом, делая какие-то пометки в тетради.

— Что ты делаешь? — заинтересованно спрашивает Шерлок.

— Это домашнее задание. То, что меня отпустила из пансионата, вовсе не означает, что я должен забрасывать учебу, — замечает Майкрофт, поднимая глаза на растерянного брата.

Шерлок мгновение в нерешительности закусывает губу, а затем, сжав кулачки, шепчет:

— Прости меня.

Губы старшего брата изогнула едва заметная улыбка. Он встал из-за стола, подошёл к Шерлоку и аккуратно присел около него на корточки.

— Всё нормально. Ты тоже прости меня, я не должен был так реагировать.

Мальчик протянул руки, обнимая юношу за плечи.

— Мир?

— Конечно.

Шерлок взволнованно посмотрел на брата. Тот, заметив его метания, уточнил:

— Что? Что такое?

— Мама сказала, что я не должен спрашивать, но… Можно мне посмотреть ещё раз?

Майкрофт на мгновение застывает, но затем тихо вздыхает и говорит:

— Не знаю почему, но чувствую, что не должен говорить тебе нет.

Старший Холмс расстегивает пуговицу и оголяет запястье. Шерлок видит такие желанные четыре буквы и не может сдержать восхищённого вздоха.

На его теле обязательно будут такие же.

15
{"b":"644312","o":1}