Литмир - Электронная Библиотека

Лестрейд рядом удивлённо выдохнул, но Шерлок не обращал на это внимание. Он прижал ладонь к метке, в нелепой попытке защитить её.

Откинув голову назад, не убирая руку с имени, он прикрыл глаза. Из закрытых глаз катятся крупные капли, но мужчина не делает ни одного движения, чтобы утереть их. С губ срываются прерывистые вздохи. Сам Шерлок на грани. Он только что чуть не потерял Джона.

Он никогда не верил в высшую силу, но сейчас в его голове проносятся множество просьб не дать умереть этому важному и незаменимому человеку. Он с трудом может дышать и пытается заставить себя успокоиться.

Около получаса ничего не происходит. Затем из операционной выходят несколько врачей. Шерлок, уже взяв себя в руки, мгновенно встаёт и делает шаг вперёд. Одна из медсестёр подходит ближе и с усталой улыбкой говорит:

— Джон Ватсон — настоящий солдат. Его прооперировали, сейчас заканчивают. Была остановка сердца, но мы справились. Теперь всё зависит от него.

Шерлок кивает в ответ и переводит взгляд обратно на дверь. Облизнув пересохшие губы, он уточняет:

— Можно к нему?

— Возможно, чуть позже. Сейчас его лучше не беспокоить.

Шерлок не говорит ничего в ответ, садится обратно, готовый продолжать ждать.

Лестрейд что-то говорит, но Холмс не воспринимает информацию. Весь он сосредоточен только на Джоне, который находится за дверью.

Спустя ещё какое-то время из дверей лифта появляется Майкрофт. Шерлок бросает короткий взгляд на брата, а затем вновь переводит глаза на дверь. Этого короткого осмотра хватило, чтобы понять, что таким он не видел его никогда в своей жизни. Брат прибыл сразу же с самолёта, одежда его в беспорядке. Мужчина словно уничтожен происходящим. Шерлок думает, что скорее всего выглядит также.

— Инспектор, — тихо приветствует Майкрофт, затем переводит взгляд на брата.

— Была остановка сердца.

Майкрофт кивает и впервые в жизни в его тоне нет ни одной нотки превосходства:

— Я знаю. Как он сейчас?

— Они давно закончили, но к нему пока не пускают.

Майкрофт, ничего не говоря, усаживается рядом и также внимательно смотрит на дверь.

Лестрейд чувствует себя лишним сейчас и, пробормотав что-то про кофе, удаляется.

Некоторое время Холмсы сидят в тишине. Затем Майкрофт произносит:

— Девушка тоже жива. Она уже в палате.

Внутри Шерлока клокочет ненависть к этой девице, из-за которой Джон пострадал. Взглянув на брата, он замечает похожую гамму чувств. Майкрофт был тогда прав. У них гораздо больше общего, чем он мог подумать раньше. А самое главное, что объединяло их, это безграничная любовь к одному военному врачу. Они оба были готовы на всё что угодно для счастья Джона.

— Это было ужасно, — шепчет Шерлок, сам не ожидая от себя такой откровенности.

Мужчина кивает, затем подвигает к брату свою руку с меткой. Шерлок только сейчас замечает, что один рукав у него расстегнут и закатан почти по локоть.

— На мгновение мне показалось, что моё сердце остановилось. Я даже не понял сначала, что произошло. А потом не мог отвести глаза от той уродской линии, — голос Майкрофта на мгновение прерывается. Он усаживается удобнее, пытаясь скрыть свой ужас от того, что могло произойти.

— Он бы не покинул нас, — вырывается у детектива.

— Да, но это были самые ужасные минуты в моей жизни.

Шерлок с трудом может сдержать слёзы, вспоминая свои чувства тогда. Он краем глаза замечает, как руки Майкрофта начинают мелко подрагивать и, удивляясь самому себе, осторожно облокачивается на брата, выражая поддержку. Тот замирает, но прижимается в ответ. Последний раз они выражали друг другу чувства ещё когда были совсем маленькими. А сейчас, ощущая наконец успокаивающее тепло брата, он понимает, что сковавший тело ужас потихоньку отступает.

Мимо них проходит какой-то доктор, заходя в палату Джона. Несколько мгновений проходит, и дверь открывается вновь. Мужчина в белом халате жестом просит их зайти.

Шерлок одним движением моментально поднимается. Зайдя в палату, он не сдерживает тихого испуганного вздоха.

Джон такой бледный, что кажется почти серым. Всё тело испещрено ранами и ожогами. Тихий писк кардиомонитора доказывал, что его сердце всё ещё бьётся. Шерлок боится отвести глаза от меняющихся чисел и потому почти пропускает вопрос брата.

— Какие прогнозы?

Врач задумчиво почесывает бровь и наконец отвечает:

— Он получил раны несовместимые с жизнью. Потерял много крови, пережил остановку сердца. Прогнозы не самые благоприятные. Если он не впадет в кому этой ночью, это будет уже чудом.

Шерлок застывает над неподвижным телом любимого человека. Затем медленно разворачивается, пристально смотря на врача.

Майкрофт же наоборот отворачивается от медика и в два шага добирается до Джона. Шерлок слышит раздавшийся облегчённый выдох и поворачивается к брату. Не веря своим глазам, он подходит ещё ближе.

Джон осторожно приоткрыл глаза, всё ещё подернутые дымкой. Аккуратно пошевелил пальцами. Шерлок замечает, как ладонь Майкрофта осторожно обхватывает руку с датчиком, несильно сжимая.

Врач, про присутствие которого детектив уже забыл, подходит и проверяет какие-то показатели на мониторе. Потом подходит к Джону и что-то говорит. Но тот уже вновь уснул.

— Удивительно, — прошептал доктор себе под нос. — Удивительно сильный мужчина.

Заслышав нотки восхищения, оба Холмса не могут не посмотреть убийственным взглядом на медика. Тот мгновенно стушевался и пробормотав что-то, поправил халат и вышел из палаты.

Майкрофт внимательно проследил за врачом, делая в голове пометку, устроить так, чтобы этот человек больше не приближался к его соулмейту.

— Всё будет хорошо, Шерлок, — говорит мужчина заветные успокаивающее слова, и детектив наконец чувствует, что да, теперь всё будет хорошо.

Подвинув дурацкое кресло, он готовится ждать.

Комментарий к Глава 13. Бонус

Спасибо, что читаете❤️❤️

========== Глава 14. Бонус. ==========

Шерлоку семь, когда у Майкрофта появляется Имя.

Брат с самого утра с трудом может сдерживать нетерпение. Он с натянутой улыбкой принимает подарки от родителей и друзей. Вежливо отвечает на телефонные поздравления от дальних родственников, которых оба юных Холмса видели от силы пару раз на Рождественских приемах.

Но за всем этим внешним фасадом семилетний Шерлок прекрасно видит, как на самом деле чувствует себя старший брат. Он каждое мгновение прислушивается к своему телу в надежде ощутить лёгкое покалывание. Майкрофт мыслями где-то далеко отсюда, он думает о своём соулмейте и наверняка именно сейчас представляет себе, как они встретятся.

Шерлок недовольно морщится. Несмотря на свой сравнительно небольшой возраст, брюнет прекрасно понимает, что они с братом отличаются от остальных. Майкрофт всегда был самым разумным членом его семьи. А сейчас и он подвержен этой человеческой глупости.

После праздничного ужина отец укладывает Шерлока в кровать. Мужчина долго сидит рядом, рассказывая что-то об уже изученных Шерлоком насекомых в саду. Он давно знает всё то, что говорит отец, но продолжает заинтересовано слушать.

Когда мужчина выходит, Шерлок пару мгновений лежит на кровати. Но потом понимая, что не сможет уснуть, встаёт. На цыпочках подходит к двери и осторожно открывает её.

Проходя по коридору к ближайшей комнате, он слышит радостный голос мамы, доносящийся из спальни брата и, осторожно приоткрыв дверь, заглядывает. И мама, и Майкрофт сидят на большой кровати и весело о чём-то говорят. На лице Майкрофта такая широкая и счастливая улыбка, какой Шерлок никогда не видел.

Мальчик тихонько шагает ближе к родным, сидящим на постели. Женщина замечает его и нахмурившись, произносит:

— Шерлок Холмс, разве не должен ты уже давно быть в кровати?

Майкрофт тоже переводя взгляд на брата, ласково ему улыбается.

— Шерлок, иди сюда.

Мальчик несмело идёт вперед и забирается на кровать. Усевшись на колени, он пристально смотрит на брата. Понимая, что должен всё узнать, начинает задавать вопросы:

14
{"b":"644312","o":1}