Джон мгновение ещё раз смотрит в ответ, стараясь запомнить его как можно лучше, затем разворачивается и идёт в сторону выхода. Мужчина не пытается его остановить, а просто смотрит в след. Затем решив что-то для себя, кивает девушке, и та идёт к доктору на встречу.
— Я отвезу вас. Адрес?
Джон оборачивается, мгновение смотрит на мужчину и, повернувшись, громко и чётко произносит:
— Бейкер-стрит. 221 B по Бейкер-стрит.
Комментарий к Глава 8.
* Джон имеет в виду фильм “Поющие под дождем” 1952 года.
========== Глава 9. ==========
Понимание того, куда именно отправился Шерлок, на мгновение парализует. Джон сидит и пристально всматривается в экран. Его соулмейт сейчас едет в машине в компании вероятного убийцы. Не раздумывая ни минуты, он бросается следом. Садясь в пойманный кэб, Ватсон мысленно обращается к Шерлоку, упрашивая не делать глупостей.
Остановившись перед двумя похожими зданиями, Джон пытается выбрать правильное. Он понимает, что медлить нельзя и решается. Быстро осматривая каждое попадающиеся помещения, доктор ищет, куда же именно убийца отвёл Холмса. Осматривая очередную комнату, Джон замирает, неверяще глядя в окно. Там, в другом здании, Шерлок подносит к губам ядовитую пилюлю.
Мгновенно принимая решение, Джон твёрдо держит пистолет, целится и стреляет. Пуля, разбив несколько окон, достигла цели, и седой мужчина упал на пол. Ватсон пригибается и мелкими шагами достигает выхода из заброшенной комнаты. Выйдя в коридор, он прислонился к стене. Тогда, после ранения, он был уверен, что больше никогда не отнимет чью-то жизнь. Но сейчас, оберегая одного из своих соулмейтов, он точно уверен, что в случае необходимости он готов защищать Шерлока всю жизнь.
Стоя за оградительной лентой, Ватсон рассматривает, как Шерлоку оказывают медицинскую помощь. Тот сидит в карете скорой помощи, плечи его укутаны оранжевым пледом, и сейчас он ведёт разговор с инспектором. Потом взгляд Холмса начинает осматривать окружающее пространство и замечает Джона. Глаза его удивлённо расширяются. Бросив какую-то грубую фразу полицейскому, детектив идёт в сторону доктора, анализирующе рассматривая его с ног до головы. Встав рядом, Шерлок открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Джон перебивает его:
— Всё в порядке? Говорят, что там был ещё кто-то. Какой кошмар.
Шерлок кивает, мгновение всматривается в Ватсона, но затем выдаёт:
— Отличный выстрел.
Джон отвёл глаза, принимая похвалу. Он не знал, что его выдало и как Шерлок смог понять. Но был безумно рад, что всё обошлось.
— Ужин? — пристально глядя своими невероятными глазами, уточнил Холмс.
— Да. Отличная идея, — весело улыбнулся Ватсон.
Джон прошёл вперёд, и вдруг кое-что привлекло его внимание. Около машины стоял его недавний похититель и девушка, представившаяся как Антея. Они о чём-то тихо переговаривались. Доктор дотронулся до руки Шерлока, привлекая внимание.
Тот проследил за взглядом и потянул доктора ближе к разговаривающим.
— Ещё одно преступление раскрыто. Справедливость восторжествовала, — произнёс мужчина, стоило им подойти ближе.
— Зачем ты приехал? — негодующе проговорил Шерлок.
— Я беспокоюсь за тебя.
— Я наслышан о твоём беспокойстве, — сказал детектив, бросив мимолетный взгляд на Джона.
Тот стоял между ними и не мог понять, почему всё внутри приходило в восторг. Он пристально смотрел то на одного, то на другого мужчину.
— Ты вечно агрессивен. Мы на одной стороне. У нас столько общего, — бросил мужчина, тоже на мгновение взглянув на Ватсона. — Наша вражда — пустое ребячество, ты же знаешь как это влияет на Мамулю?
Джон удивлённо раскрыл глаза. Мамулю?
— Разве я виноват, что… — начал было Холмс, но Джон перебил его:
— Погоди минуту, Мамуля?
— Наша Мама, Джон, — недовольно проговорил Шерлок, — это мой брат Майкрофт.
Весь мир Джона сжался до одного единственного слова. “Майкрофт”. Они братья. Джон Ватсон связан с братьями.
Слушая перебранку между ними, он не мог прийти в себя. Затем, собравшись с силами, уточнил:
— Брат?
— К сожалению, да.
— То есть, он … — Джон замолчал, понимая, что стоит ему произнести то, о чем он подумал, и вся счастливая жизнь этих мужчин закончится. Он вздохнул, чувствуя на себе взгляды обоих Холмсов и продолжил:
— Он не… ну, не знаю, возглавляет банду?
Майкрофт не смог сдержать тихого смеха. Шерлок удивлённо смотрел на смеющегося брата, а затем, повернувшись к Джону, ответил.
— Что-то вроде этого.
— Боже упаси, я занимаю всего лишь скромный пост в британском правительстве, — уточнил Майкрофт, смотря на Ватсона.
— Доброй ночи, Майкрофт, — произнёс Шерлок и развернулся.
— Постой, — Майк внимательно посмотрел на брата, бросив перед этим взгляд на Джона.
— Что ещё?
— Вот, возьми, — протянул небольшую чёрную папку мужчина. — Не выдавай желаемое за действительное.
Шерлок мгновение рассматривал папку в руке брата, потом перевёл взгляд на лицо мужчины, ища там подсказки. На одну секунду его лицо омрачилось невероятной болью, когда он понял, о чём тот говорит. Но он вновь взял всё своё тело под контроль.
— Я понял, — тихо произнёс младший Холмс и пошёл прочь.
Джон стоял мгновение, а затем пошёл следом, на ходу бросая:
— Я тоже пойду.
— До свидания, Джон, — мягко ответил ему Майкрофт.
Ватсон поспешил нагнать Шерлока.
***
Они были братьями! Джон с трудом мог в это поверить. Сейчас, сидя в своей комнате, он упорно пытался убедить себя, что всё зашло слишком далеко. Ему было необходимо продумать всё ещё раз. Возможно, он ошибся с самого начала, и они оба просто не его соулмейты. Может быть, он вновь всё напутал. Но те ощущения невозможно было спутать с чем-то другим.
Ему нужно было посоветоваться. И был всего лишь один человек, который мог ему помочь.
Джон достал из кармана телефон и, нажав пару клавиш, начал вызов. Спустя несколько секунд ему ответили:
— Привет, Джон. Как твои дела?
— Гарри, ты можешь приехать?
— Что-то случилось? — настороженно спросила сестра.
— Я встретил их.
— Что? Я приеду как можно скорее.
— Спасибо.
***
Собираясь на встречу с сестрой, Джон планирует всё как можно более тщательно. Он понимает, что не должен выдать себя и старается выглядеть так, как будто идёт на очередное свидание. Долго выбирает рубашку, надевает лучшие брюки, подбирает обувь. И только после этого выходит из комнаты. Спустившись на первый этаж, он на ходу бросает Шерлоку, чуть ли не скороговоркой:
— Я ушёл, буду поздно.
Не дожидаясь ответа, вышел за дверь. Сев в пойманное такси и отъехав от дома, наконец-то спокойно выдохнул.
Подъезжая к уютной гостинице, где остановилась Гарриет, Джон расплачивается и выходит. Уточнив у выходящего из здания, где здесь ресторан, направляется в указанную сторону.
Гарри уже сидит за столом, пристально разглядывая меню, едва заметно шевеля губами, когда читает названия блюд. Отпуск с Кларой пошёл ей на пользу. Джон был рад, что сестра смогла утихомирить свой непростой характер и попросить прощения у любимой. А Клара нашла в себе силы её простить. А потом они решили выбраться куда-нибудь к морю и посвятить время только друг другу.
Гарриет заметила брата и ласково ему улыбнулась. Бронзовый загар делал её значительно моложе, и в данный момент её спокойно можно было принять за двадцатилетнюю девушку.
Джон подошёл к столику, повесив свою куртку на вешалку, стоящую неподалёку, а затем радостно обнял сестру.
— Малыш Джонни! Рада тебя видеть.
Доктор нахмурился на прозвище, но не стал порицать сестру.
— Спасибо, что смогла приехать.
- Ты, вероятно, шутишь? Я бы не смогла не быть здесь в такой момент.
Ватсон благодарно взглянул на девушку. Сев на свое место, он принял протянутое сестрой меню и уточнил:
— Что ты будешь?
—Я голодна как волк, — засмеялась Гарриет, — поэтому буду всё и побольше.