Литмир - Электронная Библиотека

-Не спится? – позади него раздался голос. Это была Элизабет.

Джек коротко улыбнулся, но потом его лицо вновь приобрело задумчивый вид. Он вдруг вспомнил, как после собрания сёстры Суонн и словом не обмолвились друг с другом, разбежавшись в разные стороны, и думал, стоит ли ему вообще вмешиваться в их сестринские отношения.

-Я ранняя пташка.

Элизабет улыбнулась и встала рядом с ним.

-Я тоже так и не смогла уснуть.

-А кто сказал, что я не спал? Я спал. Как младенец! –солгал Джек, и было видно, что Элизабет не поверила ему. В отличие от Виктории. Она всегда ему верила. Они молча стояли, пока Джек не заговорил. –Я заметил, что ты не особо общаешься с сестрой. Что между вами происходит? Я думал, вы снова в одной команде.

-Это сложно объяснить, - вздохнула Элизабет. -Она строит из себя жертву и вечно повторяет о том, что она всё потеряла, а еще она постоянно защищает своего мужа, когда должна быть на моей стороне, - со злостью прошипела Элизабет. –Она словно не замечает, что за человек рядом с ней. Она… не понимает.

-Я думаю, всё как раз наоборот. Скорее, это ты ничего не понимаешь, - пробормотал Джек.

-Что, прости?

-Ты не права, - повторил Джек немного громче. -Твоя сестра приехала сюда из Англии на твою свадьбу и, ни минуты не колеблясь, бросила всё и отправилась в море, чтобы спасти тебя, - подметил он. –Так кто больше всего из вас пострадал? Я разговаривал с твоей сестрой, и, несмотря на всё, что произошло, она пытается вновь обрести своё счастье.

-Да, она выглядит счастливой с адмиралом.

Джек отвернулся. Джеймс Норрингтон, несомненно, сделал Викторию счастливой, но Элизабет не видела всей картины.

-Когда вы в последний раз разговаривали?

-Не помню. Да и какая разница? Она привела своего мужа на мой корабль.

-А перед этим они помогли тебе и твоей команде сбежать.

-Она соврала мне о том, что случилось с Уиллом!

-Это была моя вина, а не её.

Элизабет нахмурилась.

-Она…

-Похоже, ты только и делаешь, что пытаешься обвинить её в чем-то. Вот и всё, - заметил Джек, и Элизабет поджала губы. –Перестань перекладывать свои проблемы на неё.

С обидой и раздражением Элизабет отодвинулась от Воробья.

-Почему ты защищаешь её?! Ты не можешь быть вечно на её стороне, если только ты…не влюбился в неё! – вдруг осенило Элизабет.

-Я на её стороне, потому что это правильно. Она всего лишь человек.

-А я нет? - Элизабет выглядела так, будто готова расплакаться. -Джек… Мне страшно. Я не знаю, что будет дальше…Уилла нет. Я совсем одна.

Джек вздохнул и повернулся к ней лицом.

-У тебя есть сестра, и, если ты не перестанешь ее отталкивать, вот тогда рядом с тобой никого не останется.

Элизабет знала, что он был прав, но было трудно признаться в собственной неправоте. Она не доверяла Джеймсу, и она сомневалась в поступках сестры больше, чем когда-либо. Джек некоторое время смотрел, как Элизабет размышляла над его словами, прежде чем решив что-то для себя, хмыкнула и ушла наверх.

Как только Элизабет ушла, на палубу поднялся Джеймс Норрингтон. Он был один. Их глаза встретились, и на этот раз ни один из них не отвел взгляда. Джеймс подошёл к нему и встал рядом, склонившись над бортом.

-Воробей.

-Норрингтон.

Между ними всё еще было напряжение, но уровень враждебности значительно снизился с момента их первой встречи. Вероятно, потому что оба мужчины приняли свои судьбы и то, где было их место, когда дело дошло до Виктории.

Они оба будут продолжать бороться за неё, но Джеймс уже проиграл пирату однажды и больше не хотел этого повторять. Джек же, с другой стороны, не хотел разрушать счастье Виктории, то, что она наконец-то обрела за последние дни. Если она была счастлива, то и он был счастлив.

-Миссис вернулась вчера? - спросил Джек. Разумеется, он знал ответ на свой вопрос, потому что они вместе вернулись на Жемчужину.

Джеймс взглянул на него и кивнул.

-Да, и ещё часа два продолжала рассказывать о тебе и твоих приключениях… Она была рада тебя увидеть, - в словах Джеймса не было злости, да и Джек был рад услышать еще раз, что Виктория скучала по нему все эти дни.

-Понятно, - пробормотал Джек. -Так что вы оба намерены делать … когда всё это закончится?

С легким вздохом Джеймс сложил руки за спиной. Это была его обычная поза, когда он говорил о своих планах или действиях, когда еще служил в ВМФ.

-Полагаю, это зависит от исхода войны, не так ли? Но поскольку мы оба любим море и не любим оставаться на одном месте, то, наверное, будем путешествовать какое-то время, - он заколебался. -Но не сразу. Через года два, возможно, -Джек непонимающе посмотрел на него, и Джеймс понял. –Она не сказала тебе.

-Кажется, я начинаю к этому привыкать. На этом корабле никто и никогда не говорит ничего и никому, - пожаловался Джек.

Джеймс улыбнулся и не стал скрывать своей улыбки, как делал это ранее.

-Мы ждём ребенка.

Между ними повисло неловкое молчание. Джеймс отвернулся, чтобы посмотреть на бухту Погибших Кораблей, а Джек молча смотрел на бывшего адмирала. Будущий отец. Джек завидовал. И эта зависть раздирала его внутри, словно болезнь, и он молча сжал руки в кулаки и отвернулся.

-Что ж, поздравляю, - сказал Джек, заставляя себя сделать глубокий вдох и расслабиться. -Это уже второй раз за два дня, когда я говорю это. Вы все на меня плохо влияете.

Джеймс рассмеялся.

-Что я могу сказать? Безусловно, удача на моей стороне.

То, как смеялся бывший адмирал, вызвало огромную ревность в Джеке. Джеймс прошел через такой же ад, как и Джек, вот только в отличие от Воробья он смог вновь вернуть себе былую честь и восстановиться в глазах общества, и, наверное, именно поэтому Виктория теперь была его. Похоже, он боролся сильнее.

Джек надулся.

-Наверное, в какой-то мере я даже уважаю тебя, Джеймс Норрингтон, но вряд ли ты увидишь это когда-нибудь на моем лице.

Джеймс повернулся к нему. На этот раз с небольшой, но искренней улыбкой.

-Благодарю, ты один из немногих, кто так думает. И несмотря на то, что именно из-за тебя я потерял всё и упал до самых низов… - сказал он. -Часть меня думает, что я должен сказать «спасибо», и, вероятно, так и есть.

-В последнее время я очень часто слышу это от тебя. Это пугает, друг мой, - признался Джек. –Но… пожалуйста.

–И хочу, чтобы ты знал, Джек, моя жена уже дважды настаивала на том, чтобы назвать нашего ребенка в честь тебя, - вздохнул он. –И я уже не знаю, что мне сделать, чтобы убедить её в обратном.

Джек усмехнулся.

-Да, я часто произвожу такое впечатление на женщин, - сказал он, и мужчины посмотрели друг на друга. Сейчас между ними не было никакой ненависти. Небольшая ревность и немного недоверия, но ничего более. –Что ж, может, отметим это, когда всё закончится? - предложил Джек.

Джеймс кивнул.

-Первая кружка за мой счёт.

***

-Выше, дорогая. Правую ногу вперёд, - объяснял Джеймс. Его жена исправила позу и крепко держала свой меч в правой руке. Джеймс, одобрительно кивнув, сделал выпад, и она заблокировала его удар. –Намного лучше.

Элизабет наблюдала, как ее сестра тренировалась с бывшим адмиралом. Виктория стала гораздо лучше орудовать мечом. Без сомнения, в этом была заслуга Джеймса. Виктория бросилась вперед, и её муж заблокировал удар и шагнул в сторону. Они поменялись местами.

-Отлично, - похвалил Джеймс.

-Почаще подбадривай меня, и тогда всё будет получаться, - улыбнулась Виктория.

Джеймс ухмыльнулся, ходя вокруг неё с мечом и не позволяя ей расслабиться ни на секунду.

-Нужно больше практики.

Виктория ходила по кругу, готовясь защищаться.

-Я хочу сразиться с тобой, - неожиданно предложила свою кандидатуру Элизабет. Виктория посмотрела на неё, когда она приблизилась к ним.

Джеймс заметил колебание своей жены.

-Хорошо, - Виктория кивнула сестре.

Элизабет отступила и вытащила свой меч, подняв его выше и приготовившись к бою. Сморщив брови, Виктория сделала то же самое, устроив поудобнее меч в руке. Две сестры смотрели друг на друга в течение некоторого времени, прежде чем Элизабет напала. Виктория отвечала такими же злобными и яростными выпадами. Они размахивали мечами так, будто пытались задеть друга друга, покалечить и вовсе разрубить пополам. Это не было похоже на обычную драку между сестрами. Казалось, что они собирались убить друг друга.

39
{"b":"644144","o":1}