Литмир - Электронная Библиотека

-Прекрасно, - промурлыкала она. -Когда придет время, я попрошу тебя об одолжении. Не сейчас, но уже совсем скоро.

-Да…хорошо, - кивнула Виктория, и глаза ведьмы вновь опустились на ее живот.

-Это будет очень сильный ребенок, - заверила она Викторию. –Сама Калипсо будет оберегать его.

-Калипсо? - спросила Виктория. -Что это значит? Кто она? - она спросила, но Тиа Дальма встала и молча подошла к двери. Виктория встала с кровати, больше не чувствуя ни боли, ни неудобств, и наблюдала, как Тиа Дальма вышла из каюты и исчезла.

Джеймс снова появился в дверях.

-Виктория, - вошел он в каюту. -Куда она пошла? Ты…

-Я в порядке, Джеймс, теперь всё будет хорошо, - сказала Виктория, подходя к нему.

Джеймс отложил ведро с водой и ткань в сторону и обнял ее. За свою жизнь они оба видели достаточно, чтобы не спрашивать, как Виктория волшебным образом исцелилась. Всё, что имело значение, так это то, что девушка была в порядке.

Джеймс провел рукой по волосам жены.

-Я так рад, что ты в порядке.

Виктория кивнула и посмотрела на него.

-Джеймс…- ей было тяжело признаться, не потому что она не хотела этого, а потому что это было лишней причиной держать её подальше от всех опасностей, с которыми они могут столкнуться. Но в это время, когда мир был на грани с войной, это была непозволительная роскошь.

Ее муж обеспокоенно посмотрел на нее. Он чувствовал ее беспокойство, и его руки сжались вокруг нее.

-Да?

-Джеймс, я… - Виктория знала, что Джеймс будет счастлив, но из-за его беспокойства могут возникнуть большие проблемы. Она сделала глубокий вдох, чтобы собраться с мыслями. -Джеймс, я беременна.

Небольшая пауза, и Джеймс, похоже, сначала не понимал смысла ее слов. Он был в замешательстве, снова и снова прокручивая ее последние слова. Но затем, когда он наконец понял, его глаза расширились, и он улыбнулся так, как улыбался, наверное, только лишь на свадьбе.

-Ох! - он схватил жену за руки. -Любовь моя, -он вновь обнял её, крепко прижимая к себе.

-Ты станешь отцом, - улыбнулась Виктория.

-Всевышний благословил нас, - просиял Джеймс.

***

-Требую голосования! – объявил Джек и улыбнулся, увидев, как Виктория снова вошла в комнату. Она выглядела так, словно рана ее больше не беспокоила, а ее лицо будто посвежело и даже зарумянилось. Ее муж по-прежнему был рядом с ней, сжимая ее руку в своей, и Джек, закатывая глаза, отвернулся к столу.

Им нужно было выбрать короля Совета Братства, и у Джека был свой план. В этой комнате был только один человек, полный власти и решимости вести за собой целый флот. Пиратские бароны начали голосовать, но все они отдавали голос только за самих себя, даже Элизабет и Барбосса.

Настала очередь Джека, и, широко улыбнувшись, он произнес громко и ясно:

-Элизабет Суонн.

Лицо Барбоссы искривилось, и он посмотрел на Джека. Ошеломленная Элизабет сделала шаг назад, когда пираты вокруг стола вдруг начали громко протестовать.

Виктория и Норрингтон выглядели одинаково смущенными таким поворотом голосования, и Виктория покинула своего мужа и подошла к Джеку. Внезапно Джек почувствовал себя намного увереннее и решительнее.

-Выбор сделан, - произнесла Элизабет.

-Нет, не сделан! - воскликнул Жокар, пиратский барон Атлантики.

«Гоните его прочь! Это неприемлемо! Объяснись, Воробей! Голосуем заново!» - все пиратские бароны были против решения Воробья и не переставали возмущаться его выбору.

Джек поднял руки в свою защиту.

-Ах, - усмехнулся он. -Значит, вы отказываетесь поступить так, как велит кодекс?

Виктория повернулась, услышав, как человек, до этого играющий на мандолине, резко остановился. Он показался ей знакомым, хотя раньше она никогда его не видела. Пираты вокруг стола обменялись взглядами и тут же затихли.

Женщина, одетая в восточный халат с аккуратной прической, поднялась со своего места и кивнула в сторону Элизабет.

-Ну что ж, - сказала она. -Что скажешь, капитан Суонн, король Совета Братства?

Виктория всё еще не очень понимала, о чем шла речь на этом собрании. Что обсуждали пираты? За что они голосовали? Почему ее сестра была избрана королем, и что это вообще значит? Она посмотрела на Джека в поисках ответа, но тот лишь кивнул ей, и они вновь обратили внимание на Элизабет.

Элизабет посмотрела на пиратов в комнате. Она стояла во главе стола, а затем громко произнесла:

-Всем кораблям готовиться к бою. На заре мы вступим в войну.

Наступила тишина, прежде чем более маленький человек встал со своего места и открыл рот, чтобы заговорить.

-Значится, - сказал он, на удивление, очень высоким голосом. - Вступаем в война!

Джек довольно улыбнулся и положил руку на спину Виктории, ведя ее к двери.

-Что ты сделал? - спросила она его.

-Возможно, спас мир, - улыбнулся Джек и остановился перед человеком, который играл на мандолине. Виктория тоже остановилась. Мужчина молча смотрел на Джека.

–Ну? - спросил его Джек. –С тобой всякое бывало, ты выжил. В этом фокус? Чтобы выжить?

Виктория увидела, как мужчина покачал головой.

-Фокус вовсе не в том, чтобы жить вечно, Джеки. А в том, как остаться самим собой… навечно.

Внезапно Виктория установила связь между двумя мужчинами. Это были отец и сын. И только сейчас она поняла, как же это было очевидно. Джек подошел к отцу, о чем-то переговариваясь с ним, а затем вернулся к Виктории:

-Пойдем.

Джеймс всё это время ждал у двери и смотрел на Джека, который шел к нему вместе с Викторией. Джек невинно взглянул, но так и не убрал свою руку от талии девушки, мягко подталкивая ее к двери. Как только они подошли ближе, Джеймс протянул руку к жене и снял назойливую руку Джека с ее талии.

-Моя жена, - сказал Джеймс, сверля взглядом пирата. Она и не заметила, как двое мужчин сражались взглядами за ее спиной. Или… заметила, но решила проигнорировать это.

Когда все были снаружи, Виктория повернулась к странному человеку, который следовал за ними.

-Кто вы?

-Капитан Гектор Барбосса, а вы, должно быть, прекрасная мисс Суонн, - Барбосса склонил голову.

-Уже нет, - сказала Виктория. –Перед вами теперь миссис Виктория Норрингтон. А вы, должно быть, тот самый мужчина, о котором мне рассказывала моя сестра. Проклятый пират, который хотел принести ее в жертву, а теперь вы вдруг… оказались на нашей стороне? - ее голос был насмешливым, но на ее лице была улыбка.

-Еще одна, - проворчал Барбосса. -Почему я не удивлен? - его взгляд повернулся к Джеймсу, и огонек зажегся в его глазах. -Ах, бывший командор, - приветствовал он Джеймса. -Как приятно вас снова видеть.

Джеймс проворчал что-то неслышное, и Виктория поправила Барбоссу.

-Скорее, бывший адмирал, - сказала она. - Мистер Норрингтон, -она подошла к мужу, и Джеймс тут же наклонился к ней.

-Я же просил не лезть на рожон, - сказал он. -И перестань заводить себе врагов.

Виктория рассмеялась.

-Врагов? О нет, дорогой, я просто проверяла, как быстро смогу его вывести из себя. Я не собираюсь становиться его врагом, - она посмотрела на Барбоссу.

Джеку же казалось, что он будто расцвел. Эти взгляды Виктории на него вновь заставляли его чувствовать себя живым. Он мог сделать что угодно ради неё, лишь бы она продолжала смотреть на него так постоянно. Барбосса улыбнулся и рассмеялся.

-Мне нравится эта девушка! – усмехнулся он. –Она еще покажет себя, в этом я не сомневаюсь, - добавил он и направился в сторону Жемчужины.

Виктория с улыбкой повернулась к Джеку.

-Джек, - сказала она. –Нам нужно столько обсудить. Ты должен рассказать мне всё, что с тобой произошло за это время!

-Что ж, - Джек выглядел весьма довольным, заполучив её внимание. –Тогда позволь купить нам выпивки, и я расскажу тебе, - он взглянул на Джеймса, - и твоему очаровательному мужу эту презабавную историю.

Бывший адмирал закатил глаза и произнес:

-Не хочу это выслушивать. Твои махинации, Воробей, меня ничуть не интересуют.

37
{"b":"644144","o":1}