Литмир - Электронная Библиотека

Вот и сейчас Виктория вздохнула и прижалась лбом к холодному стеклу. Она ощущала вибрации стекла, когда тяжелые капли падали на другую сторону окна. Гром снова ударил, и на этот раз молния, последовавшая за ним, осветила дорогу, ведущую к усадьбе. Кто-то шел - нет, бежал, взбираясь на холм, в этот проливной дождь. Виктория выпрямилась и положила руки на стекло, пытаясь лучше рассмотреть этого человека, сквозь дождь и темноту. Без света она ничего не видела, и потому ее глаза то и дело метались по темноте.

Очередная вспышка молнии осветила небо, а вместе с ним и сад, что был снаружи, и Виктория не поверила глазам.

-Боже мой, - прошептала она и еще секунду стояла у окна, ожидая новой вспышки, дабы убедиться, что глаза её не обманывали, после чего она спрыгнула с подоконника и выбежала из кабинета, направившись к лестнице. Ее платье было тяжелым, и ей пришлось приподнять юбку, чтобы быстрее спуститься вниз.

-Виктория! - позвал её отец.

Не останавливаясь ни на секунду, она схватилась за ручки передних дверей и распахнула их. Совсем недалеко от въезда в усадьбу сквозь занавес проливного дождя стоял Джеймс Норрингтон, самый, что ни на есть живой Джеймс Норрингтон.

-Джеймс! – вскрикнула Виктория и, несмотря на бурю, что была на улице, побежала к нему навстречу.

Увидев её, Джеймс ускорил шаг и, наконец, поднявшись на холм, втянул девушку в свои объятия.

-Джеймс, ты жив, - Виктория положила руки ему на щеки. -Ты жив.

Он поцеловал её так, словно и правда умер и воскрес только, чтобы вернуться обратно к ней. Он запустил руку в ее распущенные волосы и прижал ее к себе.

В отличие от поцелуя, который был между Викторией и Катлером, который более походил на отчаянную попытку найти опору в этой новой для неё жизни, а заодно и проверить остались ли у нее чувства к нему, этот поцелуй был похож на огонь, что долгое время таился в ней и, наконец, вырвался наружу. И в этот момент она поняла, что именно это ей и было нужно. Джеймс был именно тем человеком, которого она давно знала и знала хорошо. Он всегда защищал ее, с самого детства, даже тогда, когда, казалось бы, это могло стоить ему жизни. Глубокое чувство уважения и восхищения вспыхнуло в ней к Джеймсу Норрингтону, а его грубые губы на ее губах заставили бабочек в ее животе запорхать.

Джеймс отстранился, еще более запыхавшимся, чем, когда поднимался сквозь бурю на этот самый холм.

-Я думал, что тебя больше нет, - сказал он ей. -Когда я услышал о Жемчужине пару дней назад, то подумал, что больше никогда тебя не увижу. И когда я узнал от лорда Беккета, что ты здесь…

-Как бы я хотела вернуть время назад и остаться с тобой на том острове, - улыбнулась Виктория, и Джеймс снова поцеловал ее.

Она отстранилась и заметила застенчивую улыбку на его губах.

-Прости. Кажется, я забыл свое место, - пробормотал он. –Просто я так рад, наконец, увидеть тебя, когда уже, казалось бы, надежды больше не было.

Виктория понимала, что он имел в виду. Увидев его, она вспомнила часовню и подумала, что Господь всё же услышал её молитвы. Он спас Джеймса и вернул его к ней, и она не собиралась потерять его снова.

Они вернулись вместе. Уэзерби был потрясен, увидев Норрингтона на своем пороге, и тут же отдал указания слугам приготовить чего-нибудь вкусного для их гостя. Джеймс всё еще был одет в ту же одежду, как и тогда, когда Виктория видела его в последний раз, а значит, он вернулся в город совсем недавно.

Виктория сидела рядом с ним и внимательно слушала его, пока он рассказывал, как выбрался с того злополучного острова и вернулся обратно в Порт-Ройал.

-Похоже, ангелы оберегали вас, Джеймс Норрингтон. Я еще не встречала мужчин, которым бы так повезло. Но что вы будете делать дальше? - спросила Виктория.

-К счастью, лорд Беккет восстановил меня в должности, - сказал Джеймс. –И даже повысил до звания адмирала. Совсем скоро я вернусь к своим прежним обязанностям на военно-морском флоте. Надеюсь, мне разрешат остаться в Порт-Ройале чуть дольше, чем следовало. Хочется отдохнуть еще, прежде чем вновь покинуть вас.

Он улыбнулся Виктории, и она покраснела.

-Если вам что-нибудь понадобится, что угодно, обращайтесь. Я буду рад помочь вам, - заверил Уэзерби. Он был рад снова увидеть Джеймса. –Только попросите.

Джеймс склонил голову в благодарном жесте.

-Благодарю вас, губернатор. Есть одна вещь, о которой я хотел бы попросить вас. Если вы позволите, разумеется, - сказал Джеймс.

-Что же это? – с интересом спросил губернатор Суонн.

-Я хотел бы провести оставшееся время в Порт-Ройале в компании вашей дочери, - сказал Джеймс. -Она стала мне очень дорога, и если она тоже этого хочет, то я бы посвятил всё свое время ей, - он взял обе руки Виктории в свои и нежно сжал их. Она покраснела, и улыбка, которая была на ее лице, ясно давала понять о том, что девушка была вовсе не против такого времяпрепровождения.

Переводя взгляд с Норрингтона на Викторию и обратно, Уэзерби казался весьма удивленным подобному повороту событий.

-Что ж, - сказал он. -Я не возражаю. Но лучше спросить об этом у Виктории.

Джеймс повернулся к Виктории.

-Что скажете, мисс Суонн?

-Если адмирал желает моей компании, то разве могу я лишить его этого? – улыбнулась Виктория и понизила свой голос. -Кроме того…кажется, у нас с вами осталось одно незавершенное дело.

-Действительно, - усмехнулся Джеймс и посмотрел на часы, стоящие у стены. –К сожалению, мне придется вас покинуть, да и вы, несомненно, устали уже от моего общества, - он наклонился и поцеловал щеку Виктории. -Я пошлю за вами завтра.

-Буду ждать с нетерпением, - произнесла Виктория. -Доброй ночи, адмирал Норрингтон.

Джеймс кивнул ей, а затем ее отцу, прежде чем покинуть усадьбу. Уэзерби наблюдал через окно, как он вышел из поместья, направляясь в город, а затем повернулся к дочери, которая сидела с нежной улыбкой на губах, наблюдая за огнем в камине.

-Удивительный молодой человек, - улыбнулся он, наблюдая за своей дочерью. –Правильно ли я предполагаю, что он тебе небезразличен, Виктория? – спросил он свою дочь. Ее улыбка расширилась, и она кивнула.

-Ты знаешь, мне всегда нравились мужчины в форме, - сказала она. –В англичанах с титулами есть своё особое очарование, - она прикрыла рот рукой, пытаясь не рассмеяться, но заметив, как её отец улыбнулся на слова своей дочери, не смогла скрыть и своей улыбки тоже. –Как ты думаешь, я бы смогла понравиться ему? Или у него по-прежнему остались чувства к Элизабет?

-Могу сказать, что его чувства были ясны еще в тот момент, когда он только вошел сюда, - произнес ее отец и покачал головой. –И… я знаю, что у него добрые намерения. Он пытается вновь вернуть свое положение в обществе и стать хорошим человеком. А каждый, кто пытается, достоин моего уважения.

Виктория кивнула и посмотрела на огонь в камине.

-Да, - нежно отозвалась она. –Он и правда хороший человек.

-Дорогая, - Уэзерби отошел от окна и, приблизившись к дочери, опустился на колени перед ней. –Наверное, я уже не раз говорил тебе это, но ты так похожа на свою мать. Твой нрав такой же дикий и свободный, как ветер, который всегда меняет свое направление. Но каким-то образом, ты всегда точно знаешь, как будет лучше поступить в той или иной ситуации, и я полностью доверяю тебе. Ты знаешь, я желаю тебе только счастья, и надеюсь, что ты сможешь обрести его здесь, в Порт-Ройале.

-Я бы очень этого хотела, отец. Правда. Возможно, остаться здесь и завести семью…не кажется мне таким уж плохим вариантом, - произнесла она и увидела, как ее отец буквально засиял от радости.

-Какое облегчение для старика, - вздохнул он, с трудом поднимаясь с колен. –Я уже не так молод, каким был раньше, но я всегда буду помогать тебе и делать всё от меня зависящее, чтобы ты ни в чем не нуждалась, - он наклонился и поцеловал ее в лоб, как делал это, когда та была еще маленькой. –Доброй ночи, дорогая.

Виктория улыбнулась ему.

22
{"b":"644144","o":1}