Литмир - Электронная Библиотека

Она подошла к матросу с длинной бородой и лысеющей головой, который погружал ящики на небольшой корабль. Она узнала рисунок, что был на бочках, стоящих рядом с ящиками. Точно такой же символ она видела в доках в Порт-Ройале.

-Простите, - сказала она и была удивлена, насколько ее голос был слаб. Уверенность и авторитет в ее голосе исчезли. И сейчас, казалось, что она была либо больна, либо страдала от горя.

-Простите, - снова обратилась она к матросу, - вы случайно не направляетесь в Порт-Ройал?

Мужчина повернулся к ней и вытер руки о штаны.

-Да, так и есть, мисс.

-Можно мне с вами? Мне нужно попасть туда как можно быстрее.

-Да, возможно, у нас найдется местечко. Правда, если вы не возражаете против небольшой тесноты, - произнес немного извиняющимся голосом матрос.

Виктория слабо улыбнулась.

-Это было бы замечательно. Обещаю вам, сэр, я вам ничуть не помешаю.

Матрос улыбнулся.

-Тогда мой корабль к вашим услугам. Может, он и не относится к военно-морским, но обещаю вам, что он доставит вас туда, куда вам надо, в целости и сохранности, - заверил он ее.

-Большое вам спасибо, сэр, - произнесла Виктория, и матрос покраснел.

-Добро пожаловать на Струм. Отплываем, как только закончим погрузку, - он указал на корабль и на ящики, что стояли возле него. –Можете уже подниматься на борт, мисс.

Матрос продолжил таскать ящики с бочками, а Виктория поднялась на корабль и посмотрела в сторону порта. В толпе людей она заметила несколько знакомых лиц – то, что осталось от команды Жемчужины. Она не знала, чем они теперь будут заниматься и что их ждет дальше, но надеялась, что удача будет на их стороне.

Экипаж Струма закончил погрузку товаров и приготовился к отплытию.

Мисс Суонн стояла на верхней палубе корабля, пока они отплывали, и смотрела на то, как здания становились всё меньше и меньше, пока не превратились в совсем маленькие точки на горизонте.

Виктория отправилась домой.

========== Глава 8: Распавшаяся семья ==========

-Боже правый! – Уэзерби Суонн бросился к своей старшей дочери, как только заметил её силуэт возле усадьбы. -Моя дорогая Виктория.

Едва сдерживая слезы, мужчина крепко обнял свою дочь. Но в отличие от радости губернатора выражение лица Виктории по-прежнему было пустым, а ее руки висели по бокам, не выражая ровно никаких эмоций от встречи. Ей всё ещё казалось странным решение вернуться в Порт-Ройал, вернуться к её обычной жизни.

-Отец… - её голос был тихим, и она заставила себя поднять руки, чтобы обнять отца, прижавшись щекой к его груди.

Мужчина буквально плакал от счастья. Он все еще не мог поверить, что его дочь была цела и стояла сейчас прямо перед ним. Уэзерби сделал шаг назад, чтобы посмотреть на неё и заодно убедиться, что та не пострадала.

-О, Виктория, не думаю, что я когда-либо так радовался видеть своих дочерей. Ты должна рассказать мне всё, что произошло… Но где же Элизабет? И юный Уильям?

-Они в безопасности, отец. Оба. И пока мы сейчас разговариваем, они уже находятся вдали от Порт-Ройала.

-Далеко ли? – нахмурился Уэзерби.

-Достаточно, - кивнула Виктория и посмотрела на отца. –Да, и к тому же, Джека Воробья больше нет, - добавила Виктория. -Он пожертвовал собой, чтобы мы могли спастись.

Её слова стали неожиданностью для губернатора.

-Вот как, - пробормотал он.

-И… - Виктория внезапно замолчала, будто в ее горле что-то застряло, и в её глазах начали образовываться слезы. -Джеймс Норрингтон…

Уэзерби вновь обнял свою дочь, чтобы утешить её.

-О, моя милая.

-Мы оставили его, отец, - воскликнула Виктория. -Мы должны были остаться с ним, должны были быть рядом и помочь ему.

-Тише, тише, моя дорогая, - Уэзерби провел рукой по волосам дочери. –Давай пройдем внутрь, и ты переоденешься во что-нибудь теплое, а я пока прикажу что-нибудь приготовить из еды, и ты мигом почувствуешь себя лучше.

Виктория кивнула и быстро вытерла слезы ладонью. Она взяла отца под руку и последовала вместе с ним в поместье.

Для нее подготовили ванну, а на кровать разложили несколько платьев на выбор. Ее комната была довольно большой, гораздо больше комнаты Элизабет, а кровать, кажущаяся такой мягкой по сравнению с тем, где она спала последние несколько месяцев, так и манила её к себе. Но ванна всё-таки была предпочтительней. Виктория лежала, свернувшись калачиком в ванне, и вдыхала дивный запах масла лаванды и цветов. Запахи дарили ощущение комфорта и дивного спокойствия, но эта тишина и уединение оставили её один на один со своими мыслями.

Так много всего пошло не так в их путешествии. Она видела столько смертей: большая часть команды Жемчужины погибла в схватке с Кракеном, и, к тому же, она потеряла двух самых близких ей людей. Теперь она думала, что их путешествие изначально было обречено на провал.

Завернувшись в большое белое полотенце, она вышла из ванной. Мягкая ткань приятно успокаивала кожу, и когда она высохла настолько, чтобы переодеться, девушка надела одно из своих излюбленных платьев, что купила в прошлом году в Англии. Было странно вновь одевать платье после таких уже привычных ей брюк, но Виктория была рада, что таким образом она может вновь почувствовать себя самой собой, прежней Викторией Суонн.

Уэзерби ждал её в своем кабинете. Он встал, как только она вошла в комнату, и снова обнял ее.

-Тебе уже лучше, дорогая? Прошу, присаживайся, - произнес он и подвел ее к стулу. –Чай с пирожными принесут прямо сюда. Ты, должно быть, ужасно проголодалась с дороги.

-Спасибо, отец… мне и правда намного лучше, - кивнула Виктория. - Элизабет просила передать, что любит тебя и безумно скучает. Последний раз, когда я их видела, они были с Уильямом на Тортуге. Это было…около трех дней назад.

-Хвала небесам, - вздохнул Уэзерби. -Значит, они оба живы и здоровы?

-Да.

Она продолжала рассказывать отцу, что случилось в их небольшом путешествии. Как по началу всё было хорошо, и они даже смогли найти Джека, и как затем Уилл был отдан Дэйви Джонсу в качестве долга Воробья. Ее отец был также особенно «рад» услышать, когда Виктория рассказала ему, как они вновь вернулись на Тортугу и нашли там Элизабет и командора.

Ей нужно было кому-то выговориться, и с каждым словом Виктория чувствовала невероятное облегчение от того, что могла с кем-то поделиться своими переживаниями. Немаловажно и то, что её отец был превосходным слушателем, и по мере рассказа останавливал её лишь один-два раза, чтобы что-то уточнить. Когда еда и напитки прибыли, Виктория уже закончила свою историю и медленно попивала чай. Горячий напиток помог ей немного расслабиться.

Уэзерби молча обдумывал то, что рассказала ему дочь. Она изменилась с тех пор, как уехала в последний раз. Упрямая и уверенная в себе девушка исчезла, и вместо нее приехала молчаливая и собранная Виктория. Казалось, она вовсе растеряла свой прежний боевой дух.

-Виктория, дорогая, я так рад, что ты вернулась. Надеюсь, ты останешься здесь еще какое-то время, - улыбнулся Уэзерби своей дочери.

Виктория посмотрела на него и кивнула.

-Да, я планировала здесь задержаться, - сказала она, к облегчению отца. -Завтра утром я сообщу о своем возращении лорду Беккету.

-Хорошая ли это идея? - нахмурился Уэзерби. –Может лучше мне с ним поговорить…

-Отец, мне нужно его увидеть, - с грустными глазами Виктория посмотрела на отца и тут же замолчала. Он никогда не видел ее в таком состоянии, и тон ее голоса пугал его. Кто эта бедная девушка, сидящая перед ним?

-Что ж, хорошо.

***

-Сэр, к вам пришла мисс Суонн.

Лорд Беккет поднял глаза от документов, которые он старательно изучал, и с удивлением посмотрел на вошедшего.

-Пусть войдет, - сказал Катлер, и мужчина в форме скрылся из виду. Виктория осторожно подошла к открытым дверям, не решаясь зайти внутрь. Катлер едва мог поверить своим глазам.

Девушка прошла в кабинет и остановилась на пороге. Довольно странно было вновь вернуться к пышным платьям и длинным юбкам после столь долго времени, а туфли казались ей и вовсе неудобными в отличие от полюбившихся ей сапог.

20
{"b":"644144","o":1}