Литмир - Электронная Библиотека

— Неправильно. Попробуешь еще раз? — Романофф слегка дернула уголком рта, но руки не опустила, и была крайне далека от желания спрятать оружие.

— Ладно, хорошо. Но если ты именно так показываешь свою любовь и привязанность, то я абсолютно не удивлен тому, что ты до сих пор одинока…

— Ты ничего обо мне не знаешь, Старк, — она перестала ухмыляться и прищурилась, что заставило Тони слегка занервничать.

— Достаточно! — Ник сунул пистолет в кобуру с видом человека, обиженного на весь свет — и в лучшие дни это могло прокатить. Он прикрыл оружие полой кожаного пальто и продолжил: — Отставить, агент Романофф. Мы знаем, что Старк, по крайней мере, не из Гидры. Они с его дерьмом точно мириться не стали бы.

Наташа подняла брови и слегка наклонила голову, соглашаясь. Потом медленно опустила пистолеты в кобуру на спине. Почему на ней этот старушечий деловой костюм, Тони понятия не имел. Парень слева — на котором был гораздо более модный постапокалиптический бронежилет — тяжело вздохнул и переступил с ноги на ногу.

— Итак, вы, конечно, не интересовались, но я тут недавно встретил Кэпа… — небрежно бросил Тони.

— Где? С ним все хорошо? — парень в бронежилете шагнул вперед, протягивая к Тони руки, как будто пытаясь физически извлечь из него информацию.

— Он в порядке… — фильтр между мозгом и языком на этот раз — слава Богу — сработал безупречно, и Тони удалось не произнести слово «оборотень». Возможно, еще и потому, что не хотелось выглядеть чокнутым. — Ты Сэм?

— Ага, — тот поднял ладонь, чтобы пожать Тони руку и перевел взгляд на металлические перчатки. Спасибо, что не опустил, подумал Старк. — Приятно познакомиться, чувак.

Тони сразу проникся к нему симпатией. Настолько, что снял перчатку для рукопожатия.

— Кэп о тебе много рассказывал. В смысле — только имя. Без фамилии… Но, все же.

— Уилсон, если интересует. Серьезно, он в порядке? Мы решили, что он упал вместе с самолетом.

— А он и упал, но когда это его останавливало? — пожимание плечами сложно было разглядеть через броню, но Тони все равно сделал это. — Так. Продолжим… Вас трое, я один. Кого именно мне переносить через порог?

— У нас вертолет, — сквозь зубы процедил Фьюри. — Значит ты доставляешь Капитана в Нью-Йорк и прикрываешь нас — мы следуем за вами.

— Никто никуда не летит. По крайней мере, в течение нескольких часов, — сказал Тони. — Ну… Никто, не являющийся мной. Вы не сможете пролететь, не попав под обстрел F-16*.

Сэм несколько раз моргнул и предложил: — Мы могли бы переждать все это у меня. Пока хоть чуть-чуть не утихнет, — он, подняв брови, глянул на Романофф, как будто принимать решение предстояло ей.

Она повернулась к Фьюри и пожала плечами.

— О нем никто не знает. Никто…

— Эй, — возмутился Тони. — Обложка «Time», между прочим… Почти столь же неизвестен, как тот хакерский взлом Билла Гейтса.

— Я не о тебе, Старк, — пренебрежительно бросила Наташа, поглядев на него, и повернулась обратно к Нику. — Стив и я уже скрывались у Сэма. Никто из тех, кто соберется нас разыскивать, не знает о нем. Не обижайся, Сэм, — она расщедрилась для него на слабую улыбку, и Тони заметил, что та сделала с его глазами.

Ого…

— Так, ладно, — Тони снова дернул шеей, и лицевая панель упала вниз. Переходя на внутренние динамики, он спросил: — ДЖАРВИС, есть адрес Сэма Уилсона?

— Естественно, сэр.

Активируя внешнюю связь, Тони произнес: — Я доставлю Кэпа прямо к Сэму. Закажите нам пару пицц. Мне, чур, без анчоусов.

И прежде чем Фьюри успел дать еще кучу указаний, или Романофф решила бы снова поугрожать ему оружием, Тони поднял руки, активировал репульсоры и взлетел обратно в дымное небо.

Комментарий к

* General Dynamics F-16 Fighting Falcon (дословно — Атакующий сокол, — назван так в честь талисмана Военно-воздушной академии США в Колорадо Спрингс) — американский многофункциональный лёгкий истребитель четвёртого поколения.

========== Часть 5 ==========

Это напоминало передвижение по вражескому тылу — что было не так уж далеко от истины. Почти два часа понадобилось Стиву с Баки-волком, чтобы преодолеть расстояние чуть больше мили. Обходя многочисленных сотрудников экстренных служб и блокпосты Нацгвардии, наводящих ужас на мирных жителей.

В городе царил хаос. В любое другое время Стив непременно почувствовал бы ответственность за происходящее и попытался помочь, но в данный момент его единственной заботой было поскорее убрать Баки с улиц и обеспечить их обоих местом, где они могли бы спокойно залечь на дно и зализать многочисленные раны.

В последний раз, когда Стив был здесь, им с Наташей достаточно легко удалось попасть за ограждение дома. Теперь ворота были закрыты на замок, и Стиву пришлось поднапрячься, чтобы открыть их. После этого нехитрого упражнения его покинули последние силы, и они с Баки с трудом сделали несколько шагов к задней двери дома.

Сжимая щит в руке, Стив на полпути остановился и повернулся к волку.

— Подожди здесь. У Сэма тоже был непростой день. Если он дома, я не хотел бы его пугать, — он почесал Баки за ухом и продолжил: — Не обижайся, дружище.

Баки аккуратно опустился на землю, положив морду между передними лапами. Примерно полчаса назад он перестал скулить от боли, и это являлось доказательством того, что у Роджерса все же имелись некие целительские способности. Лежал он молча, но шерсть слегка шла волнами, как будто он дрожал.

Стив медленно и глубоко вдохнул, поражаясь, что такого огромного волка можно так легко напугать. Он в два счета мог разорвать Стива на части. Если бы захотел. Это что же с ним должны были делать обычные люди, чтобы он стал таким дерганным?

Сейчас Роджерс просто не мог обо всем этом думать, иначе легко сошел бы с ума от гнева и боли.

— Я буду рядом, Бак. Обещаю. Просто дай мне минутку, — он попытался наклониться, чтобы погладить его по голове, но рана в животе не позволила — было еще слишком больно.

Отворачиваясь, чтобы пойти постучать в раздвижные стеклянные двери, Стив надеялся, что с Сэмом все в порядке, независимо от того, дома он сейчас или нет. Будь он здесь, все было бы проще. И одновременно сложнее. Поскольку подбор слов для объяснения присутствия тут Баки, похоже, мог стать той еще проблемой.

Как бы то ни было, на стук никто не ответил. Стив выждал еще немного и тяжело вздохнул. А увидев, что на двери нет никакой дополнительной защиты от взлома, — что совсем не удивительно, голова Сэма, несколько часов назад покидающего дом, была занята абсолютно другими проблемами — прошептал: — Прости, Сэм, — и крепко ухватился за ручку, отодвигая створку и ломая замок.

Потом не теряя времени свистнул Баки и вошел в тишину помещения, еще раз, на всякий случай, выкрикивая имя Уилсона. В ответ послышались лишь грохот морозильной камеры и звуки далеких аварийных сирен, которые не замолкали вот уже несколько часов. Стив оглянулся и увидел лежащего на ковре Баки, голубыми глазами пристально рассматривающего его.

— Привет, дружище. Все хорошо. Теперь мы в безопасности. Сэм не станет возражать. Он чертовски отличный парень.

Баки пополз вперед, оставляя в ковре круглые отверстия от когтей, и остановился лишь коснувшись мордой сапог Стива. Потом пристроил на них голову и жалобно глянул вверх.

— Эй, эй… Все нормально, Бак, — Стив с трудом присел, чувствуя, как сдвигается в бедре пуля, продолжая разрывать мышцы. Ему пора уже было заняться этой раной, учитывая, как он обращался с ней последние пару часов. Роджерс встал на колени, и Баки уткнулся в них носом. Стив положил щит и зарылся пальцами в волчий мех. — Не знаю, что тебе нужно. Хочешь обратиться? Могу поискать одежду…

Баки поднялся вверх и вперед и, в конечном итоге, вжался в тело Стива. А он тяжелый. Тяжелее, чем ожидал Роджерс. Но в данный момент, казалось, намеревался сойти за болонку.

— Ох, стой, стой… Так, ладно, приятель, — Стив откинулся назад, чтобы мех перестал лезть в рот, и проклятые мышцы живота в знак протеста возмущенно заныли. Эту рану тоже хорошо было бы осмотреть. В ближайшее время. Почесывая шею и уши Баки и — должно быть — тупо улыбаясь, Стив произнес: — Ты слишком большой для этого. По крайней мере, тут. Пойдем со мной на диван?

8
{"b":"643662","o":1}