Литмир - Электронная Библиотека

Стив сел и огляделся.

— Черт, — протянул он, стараясь не особо впечатляться, видя, что все вокруг в его крови. Диванные подушки, ковер, кофейный столик, кресло и они сами. — Как много… Надо тут как-то прибраться, — сказал он и обратился к тому, кто постоянно решает разнообразные проблемы обитателей башни. — ДЖАРВИС?

— Капитан Роджерс, — ответил ИскИн. Его голос звучал как-то плоско, и было явно слышно, что он искусственный. Хотя раньше голос ДЖАРВИСа казался ему по-человечески теплым.

— Как бы нам тут все убрать?

— Пожалуйста, не беспокойтесь, Капитан. Об этом позаботятся. И не сочтите за навязчивость, но хозяин, агент Романофф и Сэм сейчас за дверью и крайне обеспокоены. Могу ли я передать им сообщение?

Нахмурившись от мысли о том, что они сейчас в коридоре, Стив глянул на потолок.

— Почему они не зашли? — он знал, что ни он, ни Баки не запирали дверь за Сэмом.

— Я взял на себя смелость сообщить им, что вам с сержантом Барнсом требуется уединение, но этот ответ оказался неприемлемым. Мистер Старк с тех пор пытается переписать мои протоколы безопасности. Теперь, когда вы снова в человеческих формах, боюсь, я больше не смогу продолжать держать двери закрытыми.

— Потому что… — произнося вопрос, Стив и сам догадался, каким будет ответ, — мы больше не являемся потенциальной угрозой. Точно, — он посмотрел на Баки и вернулся к разговору с ДЖАРВИСом. — Скажи им, что с нами все нормально, и мы все еще хотим побыть наедине. Я не смогу объяснить им что-нибудь, когда мы в таком виде, — он пока не хотел никому говорить, что стал оборотнем. Особенно Нат…

— Слушаюсь, Капитан.

— Спасибо, ДЖАРВИС. Эй, погоди. А почему они решили, что у нас проблемы? — Стив потихоньку поднялся и немного постоял, проверяя, не закружится ли голова.

— Сэм попытался вернуться к вам. Когда на стук никто не ответил, он попросил меня показать запись с камер.

— И ты не дал… Спасибо. А он что? Вызвал подкрепление? — когда они с Баки медленно «поползли» в сторону ванной, Стив понял, что рад тому, что Сэм не видел произошедшего.

— Он попросил мистера Старка переписать мои протоколы. Сейчас он удовлетворен вашим ответом, а агент Романофф требует, чтобы вы срочно переговорили с ней, Капитан.

Стив озадаченно посмотрел на Баки. Он не хотел волновать Нат и не знал, как лучше поступить — попросить подождать или пойти так. Баки был весь в его крови, значит у Стива примерно такой же вид.

— Скажи, что я скоро приду.

— Слушаюсь, Капитан.

— Думаю, она не будет в восторге от всего этого, — сказал Баки, обнимая Стива за пояс по пути в спальню.

— Согласен, — Стив покачал головой. — Совсем не хочу ее расстраивать. Если я буду в человеческой форме, с ней же все будет в порядке?

— Ты почувствуешь, если она испугается. По запаху. Он сделает из нее что-то вроде добычи, — может, он почувствовал, что Стив ошарашен или вспомнил, что в первый раз подумал сам, потому что рассмеялся и уточнил: — Не как олень или что-то типа того. Тебе просто захочется отогнать ее. Чтобы паниковала подальше.

Стив пошел за Баки из спальни в ванную.

— Но я никогда не захочу этого сделать. Да у меня и не получится… Она убьет меня.

Он почувствовал чужое желание защитить. Типа молчаливого умственного рычания. Это Баки подумал, что с Наташей будет куча проблем, когда она узнает про Стива.

Роджерс положил руку Баки на плечо и сжал.

— Я знаю, не переживай. Просто я имел в виду, что Нат не добыча. Как сильно ощущается запах страха?

— Когда ты в человеческой форме? Не очень, — Баки пожал плечами и потерся щекой о руку Стива, счищая засохшую кровь. — Просто фон. В других формах сильнее, но это не важно. Ты же понимаешь, что она не еда. Черт, волку это может показаться забавным. Что-то вроде… игры.

— Бак, когда она видит тебя волком, ей совсем не до шуток. У нее триггеры срабатывают. Это не смешно, — Стив хмуро посмотрел на Баки и шагнул ближе.

— Знаю. Но волки… Есть «мы» и есть «они», — сказал он, тоже нахмурившись, хотя Стив чувствовал, что Баки спокоен. Возможно, впервые за много десятилетий. — Если инстинкт говорит тебе, что Романофф — «они», а ты знаешь, что она «мы», может, в конце концов, ты сможешь ей это показать, и она поймет, что бояться нечего? — неуверенно произнес Баки.

Стив понял, что это было чуть ли не самое пространное «выступление» Баки за последнее время, и почувствовал себя хорошо — тот пытался выразить мысли словами, даже если Стив не всегда понимал, что тот имеет в виду.

— Делай, что должен, и будь, что будет, ты об этом?

Баки задумался, потом улыбнулся и опустился на четвереньки, «перетекая» в волчью форму. Стива затопили чужая расслабленность и чувства глубокой любви и верности, направленные на него.

Потом Баки низко зарычал. Но страшно совсем не было. Звук, который должен вызывать инстинктивный страх, сейчас не породил вообще никаких эмоций. Даже когда Баки гулко заворчал, распушая шерсть на загривке, Стиву захотелось лишь засмеяться и поскорее зарыться пальцами в этот чудесный мех.

— Это потрясающе, детка, — Стив сел на коврик на колени и обнял Баки за шею. — Но сможет ли Нат почувствовать это? Понять? Ну, то, что в этом много хорошего? Связь, в том числе…

Баки снова заворчал, но уже гораздо мягче, и игриво боднул Стива в грудь.

Тот рассмеялся. Ему тоже захотелось стать волком, но он пока не знал, как это работает.

— Ладно, ладно, понял. Но, Бак, нам нужен душ… Мы с тобой выглядим, как топоры убийцы. А чтобы она начала понимать и принимать, с ней нужно сначала поговорить, — он стянул майку и бросил на пол.

Баки тут же стал человеком и ухмыльнулся.

— Глупенький. Оборотням не нужны топоры.

Интенсивность ощущаемой Стивом любви еще усилилась. Он фыркнул и наклонился, чтобы поцеловать его в щеку.

— Ладно, не топоры. Мы выглядим, как оборотни.

— И снова — глупенький… — Баки глянул на себя. — У оборотней отличный вкус и великолепное чувство стиля. Ничего общего с этой кровью и голой кожей. А я ведь и до всего этого превосходно выглядел, отправляясь на свидания. Я помню.

— Ага, — выдохнул Стив. Он знал, что прозвучал сейчас, как сопливая фанатка или что-то в этом роде, но ему было все равно. — Особенно, когда надевал форму.

Баки сверкнул глазами и, заговорщически понизив голос, прошептал: — Только скажи, и я метнусь в музей, и украду ее для тебя.

— Позаимствуешь на время. И только вместе со мной, — Стив не хотел признавать, насколько перспектива увидеть Баки в форме была сейчас соблазнительна. — Душ, Бак. Давай.

Баки поднялся и позволил Стиву утянуть себя к огромной душевой кабине, вполне себе достаточной, чтобы вместить трех человек или двух оборотней.

— Снег.

Стив покачал головой и, стянув штаны, шагнул следом.

— Даже когда я у тебя в голове, это не имеет смысла.

— Снег! — восторженно повторил Баки. — Надо съездить куда-нибудь, где есть снег. В нем так здорово играть… Тебе понравится.

— Я провел в снегу семьдесят лет. Не представляю, чтобы мне захотелось этого… — Стив не мог вспомнить, когда у них с Баки было что-нибудь положительное, когда вокруг была зима. Одна поездка на поезде чего стоила…

— Эй! Я здесь, — сказал Баки, прижимая Стива к себе. — И больше никуда никогда не денусь.

Стив крепко обнял его и попытался подстроить свои дыхание и сердцебиение под спокойные и уравновешенные дыхание и сердцебиение Баки. Он шумно сглотнул, чтобы можно было прошептать ему на ухо: — Пожалуйста, Господи. Только не снова. Я этого не переживу, Бак.

— Ш-ш-ш, — Баки погладил его по спине. — Давай, Стиви, обращайся. Посмотрим, каким ты стал красавчиком, малыш.

— Я не знаю, как, — у Стива в горле по-прежнему была пустыня. Он немного посопел и взглянул Баки в лицо. — Научишь?

— Просто падаешь вниз, и… хочешь, что ли. Не знаю, как объяснить, — Баки нахмурился, продолжая его поглаживать. — Надо отрешиться от всего человеческого. Всей этой иррациональной фигни, которую творят люди. Волки сложные, да, но, на самом деле, очень простые.

50
{"b":"643662","o":1}