Возвращение Тик-Тока стало полной неожиданностью. Первые несколько минут Нанда, скрываясь в тени деревьев, молча смотрела, как стражники, собравшись вокруг медного человека, пытаются понять, откуда он взялся, и, перебрасываясь шуточками, решают, что с ним делать дальше. Если она не поторопится, новость о механическом человеке, пропавшем изобретении двух фабрикантов, крепко засядет в их головах и однажды достигнет ушей Ореса Нао. Действовала Нанда скорее интуитивно, чем имея какой-то четкий план. Просто при виде механического человека в ее мозгу сформировалась неясная, казавшаяся глупой и едва ли не кощунственной, но вместе с тем весьма заманчивая идея. И Нанда, оставив под деревьями спящую девочку, поспешила к диковинной находке.
Тик-Ток, вытянув руки по швам, застыл посреди комнаты. Не самой простой задачей было незаметно провести его через сад, но Нанда, заявив, что видела нарушителей, переполошила всю стражу и выиграла таким образом несколько необходимых минут. К утру во дворце снова будет спокойно. Девушка обошла механического человека со спины и завела ключи речи и мыслей до упора, затем, вернувшись на прежнее место, остановилась прямо перед ним.
- Ты меня помнишь?
- Нет – юная – леди – не – помню, - монотонно ответил он, не проявив ни капли удивления. Зато Нанда ошарашенно приоткрыла рот.
- У тебя что, мозги заржавели? Ты за год забыл, кто есть кто? Где ты пропадал всё это время?
- Я – находился – в – пещере – в – холме – где – ждал – возвращения – профессора – Тинкера.
Нанда заморгала. Потом задумчиво потерла лоб. В пещере в холме? Что за чушь? Тик-Ток – лучшее изобретение Тинкера, об этом говорил еще король. И запирать это сложное изобретение в пещере в холме на целый год? Не самое разумное решение. Кто вообще вернул механического человека обратно его создателю? Тик-Ток невозмутимо смотрел на девушку, словно дожидаясь новых вопросов.
- В холме… а потом?
- Дороти – Гейл – открыла – пещеру – и – завела – мои – ключи. В – знак – благодарности – я – пришел – сюда – чтобы – помочь – ей – найти – ее – курицу.
- Какую курицу? – Нанда чувствовала, что запутывается. Теперь в деле появляются еще и куры.
- Не – могу – знать. Дороти – Гейл – ищет – свою – курицу.
- Уже не ищет, - отмахнулась Нанда. – Здесь нет никаких кур, здесь же не курятник. Значит, хочешь сказать, ты меня не помнишь? – вернулась она до интересующей темы.
- Нет – юная – леди.
- Тогда что последнее ты помнишь? – заподозрив, что перед тем как спрятать его в холм, Тинкер как-то изменил ему память, осторожно спросила Нанда.
- Я – был – слугой – короля – Эволдо. Я – слышал – что – теперь – страной – правит – принцесса – Лангвидэр. Король – Эволдо – умер.
- Да… король Эволдо умер, - тихо повторила Нанда. – Дороти справится со своими курами сама. Слушай меня внимательно. Я завела твою речь и мысли.
- Благодарю – юная – леди. Не – могли – бы – вы – завести – движение.
- Не могла бы. Пока, - с нажимом уточнила Нанда. – Все твои ключи находятся у меня. Ты будешь мне нужен буквально несколько дней, после чего я завожу пружину движения и отпускаю тебя, можешь идти куда захочешь.
- Я – должен – найти – профессора – Тинкера.
- Договорились, - безразлично пожала плечами Нанда. – Через пару-тройку дней ты пойдешь искать своего профессора. Если смогу, я постараюсь тебе помочь – поспрашиваю в городе.
- Благодарю. Вы – хотите – что-то – взамен.
- Ты угадал, - Нанда перебросила со спины на грудь длинные ленты и машинально принялась заплетать их в косу. – Я не могу понять, почему ты ничего не помнишь, но ладно, сейчас это не столь важно. Тинкер наделил тебя знанием многих языков, ведь так?
- Абсолютно – верно – юная – леди. Я – знаю – все – языки – материка – и – островов – океана – Нонестика – включая – Пого – Конжо – и – диалект – земли – Вообще-Нигде.
- Пого, Конжо и Вообще-Нигде меня не интересуют, - Нанда невольно улыбнулась. Она хорошо помнила эту фразу, которой он впервые представился принцессе. – Меня интересует язык Саламандровых островов.
Эта идея возникла в мозгу Нанды спонтанно, едва девушка увидела стоявшего перед забором механического человека. Во всем королевстве он был единственным, кто понимал речь принцессы Лангвидэр и мог отвечать ей на ее родном языке. Раньше, подумать только… раньше, слушая монотонную речь Тик-Тока, Нанда не могла избавиться от чувства ревности. Медный болван понимает то, что говорит принцесса. Она, Нанда, как ни старается, понимает лишь отдельные фразы, да и то не столько понимает, сколько запоминает по звучанию. Но разве может механический человек, подаренный королем, так причесывать госпожу, как это делает она, разве может он помочь ей выбрать платье или составить компанию в прогулке по саду? Разве может это медное чучело любить ее?
Сейчас от всего этого осталось лишь странное чувство, которое бывает при столкновении с прошлым. Нанда изменилась за год. Нанда видела сменные головы и стояла рядом с безголовым телом, наблюдая за отражениями в зеркале. Она, а не кто-то другой, наблюдала за превращением женщины с островов в безвольную пустую оболочку. И она по-прежнему любила принцессу Лангвидэр.
Что будет, если женщина с островов, незаконная принцесса с тридцатью чужими головами, вновь услышит давно забытый язык? Отреагирует ли хоть как-то, узнает ли? В душе Нанды шевельнулась неясная надежда. А потом механический человек может убираться на все четыре стороны.
- Я – знаю – язык – жителей – Саламандровых – островов. Что – именно – вам – нужно.
- Ты должен будешь завтра утром поздороваться с принцессой и сказать ей несколько фраз. Ты узнаешь принцессу по ключу, который будет на ее руке. Потому что она сейчас выглядит совсем иначе.
- Я – не – имею – чести – знать – принцессу – Лангвидэр. Но – я – запомнил – про – ключ. Пожалуйста – не – забудьте – завтра – завести – мою – речь – и – мысли.
Нанда кивнула и, посчитав разговор оконченным, отправилась закрывать дверь на балкон. С неба уже падали первые капли дождя. Еще немного – и он обрушится на город в полную силу, и фиолетовый, спокойный океан Нонестика будет бросать на берег мутные волны. Иногда непогода полезна, невольно подумала Нанда. Она помогает навести порядок в мыслях. Нанде не было свойственно искать во всём тайные знаки, но сейчас ей казалось, что вместе с дождем уйдет в океан оцепенение последних месяцев. Во всяком случае, она на это надеялась.
2
Когда Дороти проснулась, было, по ее ощущениям, раннее утро. Осознание этого факта выплеснулось на девочку, будто ведро холодной воды. Она заснула. Там, в саду, дожидаясь, пока два стражника вновь разойдутся по своим постам. Заснула под деревьями.
Пытаясь понять, куда она попала, Дороти вскочила на ноги и огляделась. Она находилась в маленькой комнатке, стены которой были сложены из серого камня, а единственное окно располагалось под потолком и было настолько маленьким, что у Дороти не получилось бы просунуть туда даже голову. Если не считать этого неудобства и мрачных стен, можно было бы сказать, что комната в какой-то степени даже уютна.
Из комнаты вели две двери: одна, более массивная, по всей видимости, на выход, другая – куда-то еще. Дороти, от растерянности даже не поинтересовавшись, куда именно, принялась молотить кулаками в первую дверь. Она заснула, допустив непростительную оплошность, а теперь ее запирают в какой-то камере! Это несказанно злило, Дороти чувствовала, что готова наброситься на того, кто осмелится сейчас открыть эту дверь, и поколотить его, требуя, чтобы ее выпустили. Она должна искать Биллину, спасать Тик-Тока и уходить из города.
Нынешние ее неприятности – из-за того, что она заснула в саду, убаюканная шелестом проклятых деревьев. Нельзя ведь, ни в коем случае было нельзя! Она находилась на вражеской территории, она должна была сохранять бдительность – а она? Глупое, беспечное дитя, правду говорила Биллина! Дороти села на пол, прислонившись спиной к двери, и заплакала. Как ни старалась она не опускать руки, поддерживать в себе позитивный взгляд на мир, а Эвна была полна ловушек. Эвна, смеясь, била ее о стволы своих деревьев. На крики Дороти и отчаянный стук в дверь не явилась ни единая живая душа. А если за ней вообще никто не придет? Если о ней забудут, оставив здесь на год, как Тик-Тока, а то и еще дольше? Она ведь не машина, у которой просто остановились пружины, она умрет. И никогда не увидит Корону Мира, не попадет в страну Оз и не вернется в Канзас. Тётя Эм и дядя Генри никогда не узнают, что с ней случилось, и всё так же будут горевать, думая, что Дороти утонула в океане.