Литмир - Электронная Библиотека

— Ах ты, мерзкий старикашка! — подскочив к неизвестному, Забини от души пнул его ногой и повернулся к бледному другу. — Это кто? И что он сделал с Поттером и Лонгботтомом? Драко, какого Мерлина тут происходит? Ты чего молчишь?

Малфой судорожно сглотнул. Если бы он сразу пошел следом и не доказывал Забини, не убеждал самого себя, что ему совсем не интересно, какого дементора два гриффиндорца прутся на улицу в такую погоду… Мордред!

— Давай его к деканам, — быстро взяв себя в руки, произнёс Драко. Он взмахнул волшебной палочкой: бессознательное тело тут же поднялось в воздух. — И, Блейз, заткнись!

***

Сильнейшим ливнем встретило западное побережье Корнуолла семерых магов. Тяжелые дождевые тучи отражались в воде, окрашивая высокие волны, разбивающиеся о гранитные скалы, практически в чёрный цвет. Дул пронизывающий ветер. Но не только ненастная погода заставляла кутаться в шерстяные мантии прибывших на малую родину Мерлина, но и нечто другое. Этим «нечто другим» была магия. Казалось, ей пропитался каждый камень на этом скалистом, пустынном берегу.

— Ничего удивительного, что Гриндевальд построил Нурменгард здесь, — леди Бэгшот старалась перекричать завывание ветра и гул штормовых волн.

— Теодор! — крикнул герцог Орсини одному из четырёх магов, сопровождавших его и двух дам, и, подняв руку, быстро очертил магический круг в воздухе.

Его личный помощник «подхватил» кончиком своей волшебной палочки вспыхнувшую серебром нить и с помощью трёх других членов охраны растянул над старшими магами и приличным клочком каменистого берега магическую сеть. Она отводила взгляды магов и магглов, скрывала чары любого уровня, и самое главное в такую погоду — приглушала звуки разразившейся бури и защищала от ветра и дождя.

— А я гадал, откуда у полукровки столько сил, чтобы целый замок скрыть, да не просто скрыть, еще и «затереть» всякие сведения о нём, — Алфредо трансфигурировал из гальки кресла, больше смахивающие на три трона, и приглашающее махнул дамам. Сам же он опёрся о трость и, мельком глянув на мерцающий алым светом поисковый амулет, устремил взгляд на бушующее море. — Вычислял, какой артефакт и сколько магов он «выпил», а оказалось так просто…

— Да уж… Мерзкая пиявка, — Батильда брезгливо скривилась. — Да и Геллерт подсобил ему в своём упокоении. Не пожелал бы стать первым магом в истории, которому хватило наглости и сил построить замок в таком месте, ничего бы не было, — и еле слышно пробормотала: — Вот достанем его оттуда, вспомню методы наказания из моего детства…

— А на амулет не может повлиять столь сильное поле? — озвучила свои мысли Августа и поёжилась. Магия этого места не была враждебной, но и дружественной её нельзя было назвать. Она отталкивала и «пыталась заставить» забыть дорогу сюда. Стараясь отвлечься от навязчивого желания сию секунду вернуться домой, старая леди огляделась и посмотрела на герцога. Предположение Грюма, что «услуги Гарри могут не понадобиться», не оправдалось. После ритуала Признания, расположение Нурменгарда чётко так и не фиксировалось. Это говорило о каких-то помехах. Очень сильных помехах.

— Нет, — герцог кивнул помощникам, чтобы они начинали подготовку к проведению ритуала Призыва и снятию комбинированных пространственно-временных чар Сокрытия, и опустился в кресло. — А вот усилить действие обряда и выдернуть ваших внуков из Хогвартса вполне может, — Алфредо опёрся на трость и положил подбородок на сложенные руки. — Да не волнуйтесь вы так, — добавил он, увидев, как вскинулась леди Лонгботтом. — Шанс подобного крайне мал. Мы же не на них завязываем ритуал. Но если что и произойдёт, с мальчиками ничего страшного не случится — магия рода не даст им пострадать.

— Всё готово. Ваша Светлость, леди, — Теодор поклонился и вместе с тремя помощниками отошел от двух ритуальных кругов.

Следующие несколько минут герцог занимался обрядом по снятию чар Сокрытия, а дамы — проведением самого распространённого обряда древности. В те далекие времена из-за бесконечных междоусобных войн членов клана частенько разбрасывало по миру. Кто оказывался в рабстве, а кто просто терялся в лесах или пещерах. Конечно, чаще всего «потеряшками» становились малые дети — вот тогда-то старейшины собирались и «выдёргивали» непутёвых чад или пленников из лап природы или врагов. И требовалось для этого всего ничего: волосы объекта, да ритуальный речитатив.

Окончание одновременно проводимых обрядов ознаменовалось сразу несколькими событиями. Возникший в центре рунического круга серебристый луч скрутился в спираль, устремился в сторону скалы, возвышавшейся над бушующими водами в нескольких десятках футах от берега, и, врезавшись в неё, рассыпался облаком искр. Чёрный камень замерцал и словно «потёк». Перед глазами замерших в ожидании магов стал появляться монументальный средневековый замок. Все были настолько заворожены происходящим, что не сразу обратили внимания на происходящее вокруг, а зря: зрелище было не менее интересным. За пределами магической сети, по обеим сторонам от ритуальных кругов заклубилась серебристая дымка. Слева в ней угадывалось очертание высокого мужчины, а справа — двоих ребят. Но вот крик пропустить не могли.

— Невилл… — не веря собственным ушам, прошептала Августа и резко повернулась на голос, — Невилл! — увидев внука, она сорвалась с места. Но не успела старая леди выбежать из-под защитного поля, ребята исчезли в желто-красном всполохе.

***

— Мадам Помфри! — вывалившись посреди палаты, закричал Невилл. Поппи услышала этот истошный крик и почувствовала «натяжение» оповещающих чар, будучи в коридоре на пути в Большой зал. Резко развернувшись, она поспешила обратно в лазарет. — Гарри-Гарри, очнись… — без конца повторял он, теребя безвольное тело Поттера и с ужасом глядя на свои руки, испачканные кровью кузена, чье бледное лицо и собственная беспомощность пугали Лонгботтома до обморока. — Мордред подери, здесь есть кто-нибудь?

— Да не ори ты так… — раздался слабый голос Гарри, и Невилл чуть не завопил от счастья.

— Проклятье… не смей меня так больше пугать! — выдохнул он, дрожащими руками помогая Поттеру сесть.

— Что, дементор подери, это было? — простонал Гарри, с трудом принимая вертикальное положение и оглядываясь по сторонам. По мере осознания, что вместо комнаты прибытия в замке Леруа он оказался на полу палаты школьного лазарета, глаза его удивлённо расширились. — Не понял… — Гарри посмотрел на Невилла. Вид мокрого Лонгботтома, а так же неприятно холодившая кожу собственная одежда и, наконец, всплывшие перед потерей сознания воспоминания изрядно озадачили. Он же помнил, что успел сжать в руке родовой амулет. Или нет? — А… — сформулировать мысль Гарри не успел, в палату влетела Помфри.

В то время, когда Поппи оказывала помощь Гарри и по ходу дела удивлялась, глядя на его окровавленную одежду, а также рассматривая затягивающиеся на его спине раны, Драко с Блейзом, накинув на пленника чары Невидимости, левитировали его в кабинет Хранителя Хогвартса.

— Что за ерунда происходит? И где теперь Поттер с Лонгботтомом? Надеюсь, они вспомнят о своём Защитнике раньше, чем… И вообще, какого дементора они попёрлись к озеру? Знали же, что оно вне защитного поля.

— Поле там есть, только слабое, — пробормотал Драко и замолчал, поскольку держать чары и разговаривать у него сегодня плохо получалось. Но оно и к лучшему. Голова и так целый день была забита не учебным процессом, а Поттером. А теперь еще волнуйся за него и ещё одного тупоголового… Драко остановился напротив каменной горгульи и злорадно ухмыльнулся, услышав глухой удар. Определённо, у старика выдался неудачный день. — Перехвати чары, я дверь открою, — и, дождавшись, когда друг выполнит его распоряжение, прикоснулся волшебной палочкой к древнему камню: часть стены, скрывающая за собой винтовую лестницу, тихо отодвинулась.

— Профессор, — входя, произнёс Драко, и моргнул. Кабинет с момента его последнего посещения (а это было чуть больше часа назад) изрядно изменился. Теперь заваленными книгами, пергаментами с записками и схемами школы оказались не только громадный стол и стулья, но и остальные горизонтальные поверхности. — У Чёрного озера на Поттера и Лонгботтома было совершено нападение…

138
{"b":"642674","o":1}