Литмир - Электронная Библиотека

— У меня есть великолепный фарфоровый сервиз, — сообщил мне Рэй, когда я, одетый в его серую футболку, несколько широковатую для меня, и черные брюки, вышел из душевой. — Не хочешь пошвырять его об стену? Мне не жалко.

— Если сейчас же не прекратишь свои издевки, буду швыряться в тебя, — огрызнулся я, присев на широкий кожаный диван, в ожидании, когда все остальные приведут себя в порядок и мы сможем переместиться в прошлое.

Что и говорить, было ужасно обидно, что на меня разом свалилось столько всего. Я просто не выдерживал, не справлялся, и, что самое главное, мне не к кому было обратиться за помощью.

— Ты прости, что так вышло. — На этот раз голос Рэя звучал абсолютно серьезно. — Я правда не хотел тебя этим добивать, но Ника заставила. Мне жаль, Локи. Очень.

— Рад за тебя. — Я отвернулся от Рэя и принялся смотреть в окно.

«Ненавижу! Ненавижу!» — стучало у меня в голове. А что я, собственно, ненавижу, или кого, оставалось для меня тайной, но мне было уже все равно.

Когда все были готовы к путешествию, Рэй отодвинул один из стеллажей с книгами, и за ним обнаружилась дверь, ведущая в невероятных размеров лабораторию, расположившуюся под землей.

— Нам туда, — просто сказал Ученый и первым начал спускаться по изящной деревянной лестнице.

========== Предупреждение из прошлого ==========

В лаборатории было холодно, даже морозно.

— Я специально поставил здесь криогенные установки, потому что иначе энергетические генераторы перегреваются, — развел руками Рэй, когда я зябко поежился. — А вот и сама машина времени, — мужчина указал на металлическую кабину цилиндрической формы, которая стояла почти точно по центру.

Только теперь, оказавшись в лаборатории, я наконец прочувствовал всю важность и значимость этих мгновений как для всей галактической науки в целом, так и для нас самих в частности.

Подумать только, древний мир гелеофториев, всегда казавшийся таким загадочным и недосягаемым, стал доступен для нас, и совсем скоро перед нами откроется завеса всех его тайн… В это было трудно поверить. Даже сердце застучало с перебоями, а злость на незадачливых экспериментаторов отошла на второй план.

Тор и Джаред тоже притихли. Наверное, и им было трудно осознать всю масштабность грядущего события — перемещения во времена таинственной и необычайно развитой цивилизации.

— Невероятно, — вполголоса проговорил Тор, пока Рэй и Ника, как всегда спокойные и невозмутимые, настраивали машину времени. — Вы только представьте, совсем скоро мы окажемся там, где еще не ступала нога человека. Будем первопроходцами…

— Ну, не скажи, — хмыкнул я, вновь начиная тревожиться. — Первопроходцем был Ричард, а мы уже пойдем по его стопам. И никто не вернется из того времени до тех пор, пока мы не отыщем моего ребенка, — с угрозой в голосе прибавил я, покосившись на Лидеров. Так странно… Еще несколько лет назад сама мысль о том, чтобы угрожать Рэю и Нике, показалась бы мне абсурдной.

— Да найдем мы его, найдем, — отмахнулся Рэй и вежливым жестом швейцара пригласил нас пройти внутрь кабины, двери которой разъехались в стороны.

Впятером в кабине было тесно, совсем как в переполненном лифте.

— Надеюсь, перегрузки не будет? — с тревогой в голосе поинтересовался я, когда металлические двери бесшумно закрылись за спиной Рэя, зашедшего самым последним.

— Не будет, — успокоил меня Ученый. — Здесь вообще нет ограничений по массе — поместились, и ладно.

— И все равно мне страшно, — пискнул Джаред, которого Тор нечаянно придавил к задней стенке. — Я еще никогда в жизни не путешествовал на машине времени, тем более так далеко в прошлое. К тому же, я практически ничего не знаю про этих ваших… гелеофториев.

— Раньше надо было думать, — пожал плечами Рэй. — Сейчас уже высадить не могу, уж извини. Переброска уже началась.

— В самом деле? — переспросил громовержец. — Я ничего не чувствую.

— И не должен, — самодовольно улыбнувшись, ответил Ученый. — Всё сделано так, чтобы путешественники ощущали себя максимально комфортно. Как говорится, всё для потребителя.

— Так это был коммерческий проект? — не поверил я.

— А то как же, — подмигнул мне Рэй. — Зачем прятать изобретение от людей? Запатентовали бы и выпустили на рынок. Ты только представь: «Экскурсия в мир гелеофториев с опытным гидом». Да к нам же очереди выстроятся!

— Если их цена не испугает.

— Да брось, ты же знаешь: деньги для меня не главное. Мне важен сам процесс предпринимательства: иногда разработка новых проектов по-настоящему захватывает. А вырученные средства можно будет на благотворительность отдать.

— И кто же будет этим самым «опытным гидом»? — поинтересовался я. — Неужели ты будешь водить группы зевак по далекому прошлому?

— Я? — от такого предположения Ученый даже рассмеялся. — Да никогда в жизни! Найду кого-нибудь. Да, к примеру, тебя. Точно, из нас великолепная команда получится. Локи все рассказывает про гелеофториев, Тор сопровождает экскурсию, как охранник, Ника следит за технической исправностью объекта.

— А я? — Джареду тоже очень захотелось вписаться в эту полушутливую схему.

— А ты будешь деньги со всех собирать, — улыбнулся Ученый.

— Только вот вряд ли сами гелеофтории одобрят эту идею, — заметил я.

— А мы с ними будем своей прибылью делиться, — внес предложение Тор. — Тогда они точно одобрят.

— Своей прибылью? Да на кой им нужны наши деньги? — возразил я брату.

— Локи прав, — согласился Рэй уже абсолютно серьезно. — Исходя из того, что нам на сегодняшний день о них известно, вряд ли в нашем мире найдется хоть что-то, что могло бы их по-настоящему заинтересовать. Впрочем, кто знает, кто знает… О, всё, приехали, — внезапно сообщил он, поглядев на панель управления.

Все затаили дыхание, ожидая, когда же откроются двери.

— Три… два… один! — скомандовал Ученый, и кабина, словно повинуясь его голосовому приказу, открыла двери, выпуская нас на улицу.

Мне не терпелось увидеть, что же находится там, вдалеке, но пока что обзор заслоняли впереди стоящие.

Первым, что я увидел, было весьма странное покрытие поверхности планеты. Я ожидал, что ступлю на голую землю, но нет: под моими ногами был ровный пласт, переливающийся всевозможными цветами и оттенками. Внезапно я вспомнил, что точно таким же был пол в зале, где лежала сфера гелеофториев, на багровой планете. Надо же…

— Интересно, зачем им это? — Тора это покрытие тоже весьма удивило.

— Может, это что-то вроде нашего асфальта? — предположил Рэй.

— Но если это действительно так, то почему здесь тогда ничего не ездит? — поинтересовался Джаред. — И вообще, все здесь какое-то мертвое, пустынное…

— Я-то откуда знаю? — пожал плечами Ученый. — Я здесь, как и вы, в первый раз.

— А ты уверен, что не ошибся в расчетах, и в этом времени гелеофтории еще не вымерли? — эта странная, леденящая душу опустошенность тревожила и меня.

— Уверен.

— Смотрите, там вдалеке какие-то конусообразные фигуры, — заметил вдруг Тор. — Может быть я ошибаюсь, но мне кажется, это что-то вроде… зданий. Пойдемте поищем гелеофториев там.

— И Ричарда, — прибавил я, устремляясь вслед за братом.

Наверное, мне еще никогда в жизни не приходилось принимать участия в таком странном шествии. Покрытие, по которому мы шагали, было таким гладким, что время от времени кто-то из нас поскальзывался и падал. Даже Рэй не стал исключением. Одна только Ника ни разу не оступилась.

Шли молча. Пустынный мир гелеофториев ошеломлял и завораживал. Куда ни глянешь — всюду безжизненная равнина, покрытая здешним «асфальтом». Ни звука, ни шороха. Небо безоблачно и чисто, но и в нем, кажется, нет жизни — сколько я ни вглядывался в его бескрайнюю синеву, но так и не увидел ни птиц, ни даже насекомых. Ветра тоже не было — всё словно застыло.

И хоть никакой опасности не наблюдалось, было мне здесь как-то… неуютно. Слишком пусто, слишком однообразно. Неужели самим гелеофториям приятно жить в таких условиях? И есть ли они здесь вообще?

67
{"b":"642574","o":1}