Литмир - Электронная Библиотека

— А что теперь делать мне? У меня осталась одна только юката из рёкана… — всполошилась Май, заметив одежду, которую могла спасти либо урна, либо стирка.

— Думаю, это лучше, чем наволочка, — сказала Аяко, поджав накрашенные губы. — Надо позвонить Нару…

И почему мне вечно везёт?! — взгрустнула Май, вынув из сумки розовую юкату.

Постельное бельё и одеяло, расточающие пресноводные запахи, свернули и бросили в ванную комнату вместе с мокрыми вещами Таниямы и не лучше подружек-одноклассниц, уселись кружком на ковёр.

— И что дальше? — спросила Май.

— Не знаю, будем сидеть и ждать звонка Нару, — ответила ей Аяко.

— Может быть, погадаем или потравим смешные истории? — предложила Эми.

— Впервые не хочу слушать страшилки, — вздохнула Май с облегчением. — Но можно свой позор я приберегу, кто начнёт?

— Я могу много рассказать, у нас на съёмочных площадках всякое происходит, — залилась Эри приятной улыбкой.

— Отлично, может быть, так и время пролетит… — Аяко посмотрела на белую запечатанную амулетом дверь и, вздохнув, принялась слушать, критиковать и язвить.

VIII

— Сидите и ничего больше не делайте! — Сибуя грозно ответил на входящий звонок и убрал телефон во внутренний карман пиджака.

— Кто звонил? — спросил Такигава. Он, как и Джон с первым помощником господина Кобаяси, сидел и ждал указаний начальника.

— Матсузаки. Им сделали предупреждение… Никто не пострадал, продолжим! — отмёл он все возможные вопросы заранее.

— А где Лин? Ему неинтересно послушать? — Монах вновь перебил мысли Нару.

— Он готовится. Ваша задача измерить температуру. Мы осмотрим дом. Жертва должна быть в одной из комнат, там же мы найдём и нашего призрака. Май предположила, что она может быть в комнате коллекционера. Туда пойдём мы с Лином. Вы поработаете на втором этаже. Без крайней необходимости комнаты не открывать. Сверяйте данные с датчиками. Фиксируйте любые отклонения. Подозрительные колебания сверьте с компасом. Сейчас полчетвёртого утра. Встречаемся здесь в четыре.

— И всё-таки ты склоняешься к версии с подростком, — зачесал Такигава подбородок.

— С чего ты это взял?

— Ну ты сказал «она», в принципе призрак шестнадцатилетней девушки может быть очень даже опасен, если дети способны убить… — рассуждал он. — Да и мы уже видели, как они меняют свою форму. Например, девушка может стать женщиной, если ей очень хочется таковой быть. У неё отобрали отрочество, поэтому я не удивлюсь, что она злится.

— Сейчас это не имеет значения, — высказался он, оставив все разговоры на потом.

Вернулся Лин, и мужская половина отправилась на охоту за призраками.

Нару выдал каждому по копии плана здания. Обходя коридоры, они фиксировали температуру в соответствии с этими бумагами. В комнате коллекционера они не нашли ничего подозрительного, температура отличалась градуса на два — три, но такую динамику вряд ли можно назвать подозрительной.

— По-моему, это то, что мы искали, — строгий юноша, который помогал господину Кобаяси, подозвал Джона и Такигаву, указав на цифры датчика температуры. — Здесь ниже всего…

— Что это за комната? — спросил Монах, потрогав громоздкие резные двери.

— Раньше здесь была музыкальная комната. Кое-что осталось и по сей день…

— Магнитная стрелка не стабильна, — сказал Джон, проверив компас.

— За этой дверью прячется наш призрак, — сделал выводы Такигава. — Надо звонить Нару. Возвращаемся в центр!

— А что если оно убьёт господина Кобаяси? Не могли бы вы провести изгнание? — Масаши Абэ предложил сделку. — Ваши услуги будут хорошо оплачены.

— Мальчик, ты хоть представляешь, с чем имеешь дело?! — воспротивился Монах.

— Нет, но именно поэтому здесь вы, — выдал он с присущей деловым людям тщедушностью.

— Ох… стар я уже для этого… — схватился за голову Такигава. — Мы возвращаемся. Я не хочу больше ничего слышать. У Нару есть какой-то план, лучше следовать ему. Нет нужды снова подвергать опасности Май и выслушивать нравоучения от нашего зазнайки. Уже слишком поздно, чтобы так напрягать свою голову, а ещё ведь и изгнания не проводили…

— Я соглашусь. Нару знает, что делает, — кивнул Джон.

— Парень, и не вздумай открывать эту дверь! — Хосё указал на это, так как Масаши задержался. Разумеется, ему хотелось проверить: жив его наниматель или уже стоит подыскивать новую работу. — Пока мы не имеем чёткого представления, с чем имеем дело, то вступать в контакт с духом не имеет никакого смысла. Сами пострадаем и подвергнем опасности окружающих.

Риск не оправдывал средства. Джон и Такигава хорошо это понимали. Ставить на кон жизни — это не то чтобы средства, скорее самонадеянность, которой трудно найти оправдание как в случае проигрыша, так и победы. Во многом этому их научила Май. Путь охотников за призраками всегда оттенялся алчностью, опасностью, новыми знаниями и как бы это мрачно ни звучало, жертвами.

В центре, за столом, на котором стояли уже собранные вещи исследователей, Нару рассматривал планы здания.

— Это то самое помещение… — указывал он на музыкальную комнату. — Под ним находится комната коллекционера. Мы должны запечатать её. Я хочу, чтобы вы с каждой доступной стороны нарисовали по пиктограмме сэман. Потолок на первом этаже, пол на чердаке, два входа и две стены из прилегающих комнат.

— Ты хочешь запереть призрака там? — усомнился в плане Такигава. — Но что если она не позволит нам этого сделать? Или прихлопнет свою новую жертву?

— Время ещё есть. Мы не можем позволить ей выбраться. Если потеряем в доме, то поймать, а тем более изгнать, будет сложно. Требуется запечатанное помещение. Остальную работу сделаем мы и Джон.

— Потребуется моя помощь? — спросил Браун.

— Да, я хочу, чтобы ты провёл ритуал отпевания усопшего. Для этого мне нужно запереть призрака, — ответил Сибуя.

— Мне потребуется имя, — сказал Джон.

— Я дам тебе его, — ответил Нару, не сомневаясь в своей правоте.

— Нару, мы рискуем… — сказал Монах.

— Риск есть всегда. Если ты чего-то боишься, то не стоит заниматься этим вовсе. А сейчас приступайте. Мы с Лином займёмся центральным входом и прилегающими стенами.

— Я возьму комнату коллекционера. Мне проще достать до потолка, — подключился Такигава, оставив на время споры.

— Тогда мой чердак, — улыбнулся Браун.

— А вы пойдёте с нами, — Нару угрюмо пригласил помощника господина Кобаяси и, не теряя времени, пошёл делать свою работу.

IX

— Мы закончили. Что теперь? — громко спросил Монах.

— Лин, у тебя всё? — уточнил Нару.

— Да, можно приступать.

— Хорошо. Джон, жди здесь. Скоро потребуется твоя помощь, — на этом дверь в музыкальную комнату открылась. Разница температур ударила в лица Нару и Лина, после чего двери из красного дерева закрылись.

— Помолимся за них, — Браун сложил молитвенно ладони и начал читать чуть слышным шёпотом Новый Завет.

И чего он снова задумал?.. — Такигава с очередным подозрением посмотрел на двери и, вздохнув, начал нервно перебирать между пальцев длинные чётки.

Музыкальная комната — это просторное полупустое помещение. Выдраенный паркет сиял. Многочисленные окна закрывали воздушные розоватые шторы. А на чёрно-красном ковре, как на островке средь губительной водной стихии, стоял блестящий чёрный рояль. По своей природе его можно назвать раритетом, годков пятьдесят, а то и шестьдесят он благополучно пожил.

На банкетке в полубессознательном состоянии сидел господин Хиро Кобаяси. Сложив свои крепкие руки и набитую не бог весть чем голову на клавиатурный клап, он время от времени приходил в себя. Вытекшая из рваной раны на лбу кровь, запеклась по всей длине переносицы.

Заметив это, Нару незаметно кивнул Лину.

— Сейчас мы поможем вам подняться, — они приблизились, и Сибуя озвучил действия Кодзё. Он подсобил мужчине, хотя тот только-только начал приходить в себя. — Молчите и не делайте резких движений, — Нару дал указания, полагая, что их действия вынудят, не успокоившуюся душу перейти к действиям и оказался прав.

139
{"b":"642499","o":1}