Литмир - Электронная Библиотека

— А вот когда ты приедешь, то неизвестно, кому из вас придётся отвоёвывать право за внимание Май, — подначивал его Монах до последнего, радуясь уже оттого, что можно этого профессора немного подразнить.

— Кстати говоря, уже одиннадцать, — вливаясь в беседу, Джон постарался выбрать момент. — Не пора ли нам…

— Да-да! Самое время! — поддержал его Монах. — Нару, ты уж извини, но нам ещё в храм идти, а утром рано вставать!

— Нет нужды извиняться, — сказал он сухо, и без того зная, что утром все японцы совершают важный ритуал, а для этого надо проснуться с первыми лучами солнца. — Май, мы позже поговорим, — пообещал он, видя, что она с каждой минутой всё больше внимания уделяет котёнку.

— Да, — кивнула она, посмотрев на экран. — С праздниками тебя!

После этого профессор Оливер Дэвис завершил разговор, а люди в его доме начали шумно выходить из комнаты Май.

— Так что ты решила с именем? — Такигава не унимался, тем более, когда заметил, что девушка привязалась к котёнку.

— Как насчёт Каори? У неё от холки приятно пахнет… — предложила она, поводив носом по крохотным лопаткам пушистого котёнка.

— Ха-ха-ха! — расхохотался он. — Ты ещё не вошла во вкус, а уже говоришь как заядлая кошатница. Мне в магазине даже духи предложили, сказали, что они пахнут точно так же, как кошки!

Чего только в наших магазинах нет… — Май так и застыла с гримасой удивления на лице.

— О, тебе сообщение! — услышал Монах звуковой сигнал. — Прочти и догоняй нас!

— Хорошо! — согласилась она, подбегая к ноутбуку.

«С наступающим Новым годом!», — всего несколько слов от него, и Май согрелась так, как не согревалась от горячего чая. Всё в её теле как цветы по весне расцвело.

«И тебя…» — скромно написала она, придерживая царапающееся существо у плеча.

Да, много писать нет никакого смысла. Он и без того занят! — чётко решила Май для себя, однако, не выдержав, уже на выходе из комнаты сорвалась, напечатала массу целующих смайликов и после отправки тут же выключила ноутбук, нервничая ничуть не меньше, чем при личной встрече с высокомерным, заносчивым и самовлюблённым начальником — профессором Оливером Дэвисом.

V

О-сёгацу. С таким понятием можно столкнуться, решившись посетить Страну восходящего солнца в преддверии одного из самых масштабных государственных праздников. Начиная с двадцать восьмого декабря и по четвёртое января все в этой стране поддадутся праздничному настроению и традициям.

Атрибутика праздника приобретена заблаговременно, поздравления разосланы, а полученные за трапезой озвучены. Никто не работает. Города и маленькие поселения не узнать. Всё пропиталось красками этого праздника.

Рассвет первого января забил в окна Май около шести утра. Вечер по всем понятиям удался! Друзья шутили, пили церемониальное саке отосо, зачитывали поздравления и ничуть не забыли о прогулке до храма. Прощальный буддистский ритуал — удары по огромному колоколу, под звуки которого они уходили домой. Он бил сто восемь раз, возвещая о том, что старый год ушёл, уже утром потребуется встретить новый.

Пробудившись, посмотрев на мурлыкающего котёнка, пригревшегося возле подушки, Май улыбнулась и, набрав в лёгкие побольше воздуха, развела руки.

— Что ж, постараемся! — она хлопнула в ладоши, совершая тот самый ритуал, о котором говорил Нару, и, ещё раз глянув на рыжую кошечку, которая вместе с ней в виде потягиваний и сладкой зевоты встречала рассвет, бодро выпрыгнула из постели, продолжая дышать полной грудью, ведь впереди ещё один храм, подношение в виде монеток, молитва, бумажки с прогнозами судьбы и, конечно, застолье, где зелёный чай с маринованными сливами покажется самым вкусным яством на свете, ведь вкушать эти ритуальные блюда она будет в компании друзей, коллег, своей новой семьи, веря, что в этом году на празднование Нового года к ней присоединится также её любимый и самый важный человек.

Конец

* Каори (имя) - аромат, благоухание

* О-сёгацу — японский Новый Год.

* Сусу хараи — однин из самых важных предновогодних процессов для каждого японца — ритуал подготовки дома.

* Тосигами — одно из сионистских божеств, отвечающих за счастье.

* Кадомацу — красочная и сложная икебана, состоящая из веток сосны, бамбука и листвы папоротников, которые украшаются мандаринами, бусинами и другими предметами.

* Одзи-сан — это Санта-Клаус.

* Хамаими — стрелы с тупыми наконечниками и белоснежным оперением, которые будут оберегать жилище от беды и происков злых духов;

* Такарабунэ — небольшие ритуальные кораблики, наполненные рисовым зерном с восседающими на нем семью богами, которые помогают японцам достичь счастья и благополучия.

* Даруму — фигурку буддийского бога в виде небольшой деревянной или клеенной из бумаги куколки по типу неваляшки. Фигурки продаются без изображения глаз — их должен нарисовать обладатель божества.

* Кумадэ, что можно перевести как «лапа медведя» — небольшие грабельки, которые считаются талисманом, приносящим счастье.

202
{"b":"642499","o":1}