Поттер прищурился. Да и в защите от тёмных сил слизеринец, что уж говорить, преуспевал. И, если, опять же, исключить личную неприязнь…
— О, нет, — заметивший его взгляд Рон даже немного отодвинулся. — Гарри, скажи мне, что это не то, о чём я думаю.
— Что такое? — тут же заинтересовалась Гермиона.
Пока Рон шёпотом доказывал подруге степень сумасшествия друга, услышавший последнюю мысль героя Реддл, снова заглянувший в гости, протянул:
«А что, это может быть интересным…»
И Поттер хищно усмехнулся.
Драко Малфой, поймавший его взгляд, сглотнул.
Комментарий к Part VI: potion-maker
Кто-то упоминал Драко?
У нас есть он.
========== Part VII: scout ==========
Слова Реддла, сумевшего найти кого-то из сокурсников родителей, гулом отдавались в ушах. Поверить в то, что отец когда-то выступал эдаким Дадли в волшебном мире и, более того, задирал не кого-нибудь, а профессора Снейпа, было сложно. Ещё более сложно было поверить в то, что с этим самым Снейпом была крайне дружна Лили, его мама.
И единственное, по мнению Гарри, что оправдывало мародёров, было то, что Снейп мог им ответить. Не всегда, конечно, и с напрягом, но мог. Можно даже сказать, что талант артефакторики, разделённый у мародёров на троих (четвёртый член команды, Питер, подобными изысками не увлекался), в Снейпе расцвёл пышным цветом создателя заклинаний.
— У них была мантия-невидимка, как мы знаем, — пожал плечами Том, — и, как сообщил мой источник, некий артефакт, который помогал им не попадаться профессорам даже без неё. Мне сказали, что они почти всегда знали, где находится тот или иной профессор, и никогда не ошибались в том, где пройдёт тот же Снейп, к примеру…
— Не обязательно артефакт, — хмыкнул Рон. Поймав на себе удивлённые взгляды, он как-то растерянно пожал плечами и пояснил: — Ну, близнецы тем же страдают. Мне кажется, это некий талант беспредельщиков. Нет?
Гарри и Том переглянулись.
«Стоило бы глянуть, как думаешь?»
«Они — наши друзья, — нахмурился Гарри. — Лучше просто спросить».
Однако спрашивать и не пришлось. Неизвестно, сами близнецы до этого додумались, или кто-то подсказал («Том?»), но перед первым походом в Хогсмит (разрешение посещения которого для Гарри, недолго думая, подписал тот же Том), близнецы отдали наследнику мародёров некий потрёпанный пергамент.
— Мы слышали, что сказала МакГонагалл, — пояснил свой поступок Фред. — Если уж тебе даже с разрешением запретили посещать деревню, мы просто обязаны помочь.
— Скажи «Я замышляю шалость и только шалость», и Карта откроется, — продолжил за него Джордж. — «Шалость удалась».
Пронаблюдав за тем, как движущиеся точки и линии словно бы испаряются с пергамента, Гарри мысленно прикинул, чем именно ему может помочь очередное наследство. Думать долго, правда, не пришлось: хоть близнецы и рассказали о том, куда лучше не соваться, а что более-менее подойдёт для побега из замка, ребята решили проверить всё лично. Попутно была найдена кухня с целой когортой домовиков, несколько удобных аудиторий, в которых можно будет собираться после того, как в отряд вступят ребята с других факультетов (сломить Драко пока не получалось, но Поттер не отступал), пара тайных ходов (которых и так набралось прилично)…
Правда, особенной эту Карту делала совершенно другая вещь.
— Скорее всего, он ещё со школьных времён переживает полнолуния где-то на территории замка, — узнав от Гермионы о том, что их новый профессор Защиты — оборотень, никто из отряда даже не удивился. Чего-то подобного они и ожидали: ну не может у них быть совершенно нормального профессора по этому предмету, привыкли уже…
Хотя профессор Люпин, ради разнообразия, прекрасно знал свой предмет, и это радовало.
— Вот и проследим за ним по Карте, — усмехнулся Гарри, устроившись на очищенной от пыли парте. — Нам ведь явно не повредит свой человек среди профессоров, правда?
Том задумчиво кивнул.
— Отпускать тебя туда одного очень не хочется, — протянул он. — Гермиона, будь добра, поищи в библиотеке, сколько точно часов длится оборот, когда начинается и когда заканчивается, хорошо?
— Да, разумеется, — девушка быстренько записала задание в ежедневник.
— Джинни, если я правильно понимаю, Гарри придётся тащиться куда-то в лес, либо под землю, — Реддл кинул взгляд на самого младшего члена их небольшого коллектива. — И мне тоже. Возьму с собой твою Мантию, — поймав удивлённый взгляд Избранного, пояснил он.
Джинни тут же схватилась за блокнот, в котором, с недавнего времени, стала рисовать эскизы и записывать идеи для формы, которую в скором будущем надеялась создать для их отряда.
Том же, поймав мысль, невольно проскользнувшую в голове Гарри, вздрогнул и велел:
«Только попробуй сказать это вслух!»
Гарри рассмеялся.
«Как скажешь, братик», — бледная кожа на щеках старшего волшебника мгновенно обрела светло-розовый оттенок. Не понявшие такой реакции младшие Уизли и Грейнджер, переглянувшись, устремили вопрошающие взгляды на Поттера. Однако тот лишь развёл руками и снова посмотрел на Тома:
«Ну, а что, я всегда хотел старшего брата», — и ярко улыбнулся.
— Вы тут думайте, чем приманить волка, а у меня дела, — резко подорвался с места Томас. Останавливать его никто не стал.
— Странный он, — задумчиво посмотрев во след «комиссару» их небольшого отряда, занятого, в основном, связями с внешним миром, поиском информации каким-то особенным способом, исследованием Тайной Комнаты, а иногда и сотрудничеством с некоторыми поставщиками — всё же, Гарри нужно было спонсировать близнецов, согласившихся делать для них отдельную партию своих приколов и, в скором времени, Малфоя. — Сам же пару месяцев назад откопал тот трактат…
Гарри усмехнулся:
— Ну что, по кружке чая и в гостиную?
Гермиона устало вздохнула и хлопнула в ладошки, вызывая домовика.
***
Гарри Поттер задумчиво рассматривал Воющую Хижину изнутри. Проследить за новым профессором, с Картой и Мантией, под которой сейчас скрывался Том, оказалось совсем несложно. Сложнее было сдержаться и не лезть внутрь сразу за ним: над головой стояла полная луна, а нарваться на оборотня, пускай даже сохраняющего сознание из-за зелья Снейпа, совершенно не хотелось. Поэтому Гарри дождался следующего дня, собрал в сумку побольше еды и, всё также в сопровождении скрытого Реддла, отправился в Хижину.
— Профессор Люпин, а вы читали труды Хельги Хаффлпафф об оборотнях, а?
И мародёрская душа не устояла.
Комментарий к Part VII: scout
Доброго вечера:)
Надеюсь, выходные прошли отлично, и все готовы к рабочей неделе!)
А Автор пошёл писать следующую партию глав:)
========== Part VIII: artefaktor ==========
Гарри кинул быстрый взгляд на небо. Новолуние.
— Отлично, — и он, кивнув нахмурившейся Гермионе, первым шагнул в лаз под Гремучей Ивой.
В этом году они с друзьями навострились использовать Маховик Времени, выданный преуспевающей студентке профессором МакГонагалл, в своих целях. Вот и сейчас один Поттер, в компании друзей, спокойно сидел на отработке у профессора зельеварения, в то время как второй, с Томом на подстраховке, рванул вылавливать на живца Блэка.