Литмир - Электронная Библиотека

- Ты мог бы связаться с нами после, - утверждает Мерлин. - Мы бы договорились встретиться.

- Мог бы. Но я знал, что все кончено. Мне придется уехать из страны, провести по крайней мере следующее десятилетие в бегах, если не дольше. Я действительно не хотел, чтобы ты и твоя мать пошли со мной. Ты был в школе, твоя мама работала, это был хороший дом в хорошей части города. Как я мог просить вас бросить все это и пойти со мной в жизнь, полную страха и неуверенности?

- Чушь собачья, - говорит Мерлин. - Мы бы обязательно пошли. Мы могли бы поддержать тебя. Нет такой вещи, как жизнь, свободная от страха и неопределенности.

- Тем не менее, я сделал свой выбор. И не жалею. То, что я видел… я не мог позволить тебе и твоей матери увидеть.

Его слова имели смысл, но этого недостаточно. Мерлин понимал, что, вероятно, нет объяснения, которое могло бы действительно удовлетворить его. Как бы ни была веска причина, его отец все равно бросил их. Эта боль никогда полностью не заживет.

- Тогда почему ты вернулся сюда? - наконец спрашивает он.

Балинор качает головой.

- Я все еще в розыске, но я должен был рискнуть. Старый друг из группы связался со мной. Человек по имени Гаюс. Я предполагал, что его арестовали вместе с остальными, но ему как-то удалось залечь на дно. Он продолжал нашу работу все это время. А теперь… он думает, что сделал это.

- Сделал что?

- Нашел способ отключить микрочипы.

Мерлин на мгновение задумался. Это настолько противоречит всему, что он знал до сих пор, что не может в это поверить. Микрочипы непогрешимы. Обойти их невозможно.

- Я тоже был скептиком, - говорит Балинор, видя реакцию мальчика. - Но я уже много

лет блокирую свой сигнал. Это возможно, но временно. Он требует много магической энергии.

Мерлин не подумал спросить, почему правительство никогда не использовало микрочип, чтобы выследить его.

Он также до сегодняшнего дня не знал, что блокировка сигнала вообще возможна. Хотя количество затрачиваемой энергии может объяснить, почему его отец выглядит таким уставшим.

- Как ты блокируешь его?

Балинор вздыхает.

- Большинство не смогли бы. Но Мерлин, моя магия… и твоя магия… она сильнее, чем у других людей. Как ты думаешь, почему я заставила тебя выучить это заклинание до того, как тебя чипировали? Если бы они зарегистрировали количество власти, которое ты унаследовал от меня… после этого они бы слишком пристально следили за тобой.

Мерлину нужно время, чтобы переварить это.

Он не чувствует себя сильным.

- Это не так? - тихо говорит Балинор. - Как думаешь, как много магов в твоем возрасте можно сделать? Как вы думаешь, они могли бы левитировать объектами в возрасте четырех лет, как ты? Или оживлять своих плюшевых мишек и заставлять их танцевать вокруг еще до того, как ты начал ходить?

Мерлин собирается возразить, но какая-то его часть все понимает.

Хоть он и редко вступал в контакт с другими магами, но все равно замечал разницу.

В книгах его отца говорилось о заклинаниях, на освоение которых уходят годы, а Мерлин мог сделать это за считанные дни. Все знают, что уровень владения магией сильно варьируется, но он уже много лет знает, что может делать то, что другие люди не могут.

Но не было никого, кого он мог бы спросить об этом.

Его отца там не было.

Мысли об этом заставляют его снова взглянуть на Балинора.

-Хорошо, значит, я сильнее большинства. Но это не имеет значения. Ты не можешь уничтожить чип. И даже если бы и мог, то департамент мониторинга был бы немедленно предупрежден. Это не было бы свободой, ты просто провел бы в бегах всю свою оставшуюся жизнь.

-Это если уничтожить чип обычным способом,- говорит Балинор. - Попытаться вырезать его из твоего тела и все такое. Мы говорим о магических методах. Гаюс нашел способ не только устранить его, но и вообще не допустить, чтобы агентству прислали предупреждение.

-Но если бы они увидят тебя…

-Да, тогда они все поймут. Но у них нет причин искать тех, кто не был осужден за магическое преступление. Если люди держатся подальше от неприятностей, не привлекают к себе внимание… они могут быть свободными.

Свобода - это не совсем то слово, которое использовал бы Мерлин. Если чип исчезнет, это будет только первым шагом.

Но…

Это был важный первый шаг. Люди не заслуживают того, чтобы их выслеживали, как скот. Психологические преимущества отсутствия чипа могут быть огромными. Он знает, что без него чувствовал бы себя в сто раз лучше - посторонний предмет, который кто-то втиснул в него без его разрешения.

Он неохотно кивает.

- Так что нужно Гаюсу?

- Гаюс не волшебник. У него нет чипа, он не может проверить это на себе.

- Ты хочешь стать его подопытным кроликом? - спрашивает Мерлин, и гнев возвращается. - А что, если это небезопасно? Ты можешь пострадать!

Он проделал весь этот путь не для того, чтобы найти отца, а чтобы снова потерять его.

- Он знает, что делает, и я верю в него. Кроме того, я бы с радостью рискнул своим здоровьем ради шанса избавить наш народ от этих мерзостей раз и навсегда.

- О, ты большой любитель самопожертвования, не так ли? - с горечью произносит Мерлин. - Жаль, что ты не думаешь о тех, кого оставляешь.

- Я думаю о тебе, мой мальчик, - мягко говорит Балинор. - Я пытаюсь защитить твое будущее. Я планировал поехать прямо в Брайтон, если Гаюс окажется прав. Твой чип будет первым, который мы отключим, как только узнаем, что это работает.

У Мерлина перехватывает дыхание, когда слышит это, и он отворачивается.

- Гаюсу нужно время, чтобы закончить работу. Я останусь здесь, пока он не будет готов проверить. Если ты…

- Не говори мне уходить, потому что я не уйду, - перебивает Мерлин. - Ты меня никуда не отправишь.

Лицо Балинора смягчается.

- Я и не собирался этого делать. Я хотел сказать, что ты можешь остаться здесь со мной, если хочешь.

Он печально оглядывается вокруг.

- Это не много, но…

- Да, - говорит Мерлин. - Я хочу остаться.

Он смотрит на телефон и понимает, что уже три часа ночи, слишком поздно звонить маме, хотя он и обещал.

- Утром я должен сообщить маме.

- Как она?

В его глазах столько тоски, что больно смотреть.

- Она в порядке, осторожно говорит он. - Все еще работает в хосписе. Работа тяжелая, но… Ты придешь повидаться с ней? Когда мы здесь закончим?

На несколько секунд в комнате стоит тишина, и Балинор кивает.

- Конечно. Если она позволит.

Отец расправляет ему постель на бугристом диване, и с помощью магии взбивает одеяла и подушки.

Поначалу было неловко. Они мнутся, не зная, как вести себя.

Мерлин все еще злится, но пытается смягчить свой гнев.Он встретился с отцом впервые за восемь лет и хочет впитать в себя все время, проведенное с ним.

Эти годы явно были тяжелыми для его отца, но Мерлин знает, что, когда он ушел — то сделал то, что считал лучшим.

Балинор все еще не может свободно ходить по улицам, боясь быть замеченным, но однажды он меняет свою внешность, используя магию, и берет Мерлина, чтобы увидеть Дублин. Они идут в дом, в котором вырос Балинор, теперь угловой магазин, и посещают все его старые места. Они так же осматривают достопримечательности, хотя они не могут делать больше одного дела в день, для его отца требуется слишком много усилий, чтобы поддерживать гламур.

Его любимый день - когда они идут в Сад памяти. Там есть скульптура людей, превращающихся в лебедей, и его отец говорит ему, что это Дети Лира, и рассказывает ему эту историю. Она так понравилась Мерлину, что отец оставляет его перед ней и уходит в супермаркет, чтобы купить немного еды. Потом у них пикник, прямо здесь.

Балинор рассказывает ему истории о своем детстве, о его ухаживаниях за Хунит.

Мерлину нравилось их слушать. Он был счастлив быть здесь с отцом в жаркий летний день и говорить об их общем прошлом. Он так долго скучал по этому.

6
{"b":"641877","o":1}