Литмир - Электронная Библиотека

Мерлин подносит руку ко лбу, и Артур вдруг замечает на нем капельки пота.

- Не помогает и то, что я не в лучшей форме. Я не могу сказать, когда устройство блокирует меня, а когда я блокирую сам себя.

- Все в порядке, - говорит Артур, стараясь говорить спокойно. - Просто не торопись.

Мерлин кивает и кладет руку на устройство. Проходит еще пятнадцать мучительных минут, и Мерлин отшатывается, как от удара.

- Ты в порядке?

- Да, - выдыхает Мерлин. - Просто… Защитное заклинание выбрасывает меня.

Лицо у него бледное и потное, Артур достает из сумки бутылку воды и заставляет Мерлина пить.

- Не хочешь присесть ненадолго?

- Нет, - решительно говорит Мерлин и возвращается к работе.

На этот раз он останавливается только через пять минут. Но он не хочет отдыхать, и Артуру приходится его уговаривать.

- Остановись! Тебе нужен перерыв. Сядь и отдохни минутку.

- У меня нет времени, - огрызается Мерлин.

- Ты изматываешь себя.

- Я в порядке, - говорит Мерлин, хотя дыхание у него учащенное, а кожа почти прозрачная.

- Если ты не остановишься, то можешь убить себя.

- А если я остановлюсь, то могу убить всех остальных!

Артур сглатывает. Это тупик и он не может отрицать логику Мерлина. Но, похоже, он в плохом состоянии.

- Ладно, просто… послушай, разве ты не говорил, что магия работает только тогда, когда ты сосредоточен? Просто съешь этот энергетический батончик и попей, и, возможно, тебе повезет больше.

Мерлин недовольно хмурится, но все же подходит и позволяет Артуру усадить себя. После того, как он закончил есть, на его щеках появился легкий румянец.

- Мерлин, - напряженно произносит Артур. - Не паникуй. Оставайся со мной.

- Не знаю, смогу ли я это сделать, - говорит Мерлин, и его голос дрожит.

- Ты можешь это сделать. Я знаю, что можешь.

- Слишком многое поставлено на карту, я … я не могу, не могу.

- Ты можешь. Можешь, Мерлин, клянусь.

Артур опускается на колени и обнимает Мерлина, пытаясь вложить в объятия немного своей любви и веры.

- Просто расслабься, - шепчет он ему на ухо, и Мерлин кивает.

- Окей. Я попробую еще раз.

Он возвращается к устройству и делает глубокий вдох. Потом закрывает глаза и кладет на нее руки.

Минуты тикают. Уже далеко за полночь, и Артур не может не считать в уме. Смена начинается в девять утра. Когда Утер приедет сюда, чтобы подготовить устройство? Если Мерлин действительно не может этого сделать, как долго им придется пробовать другие варианты? Поговорить с полицией, правительством?

Его мысли резко обрываются, когда Мерлин буквально пролетает через комнату и приземляется в шести футах от устройства.

- Мерлин! - В панике кричит Артур, но Мерлин неуместно ухмыляется.

- Я понял! Оно вышвырнуло меня, но теперь оно у меня есть. Я знаю, как его обезвредить.

Артур поднимает его на ноги.

- В самом деле?

- Да.

Лицо Мерлина сияет; он выглядит живым и готовым к действию.

- Мне придется нырнуть обратно, но теперь я знаю, куда иду. Оно снова попытается сбить меня с толку. Мне нужно поддерживать с ним физический контакт.

Артур кивает и становится позади него, когда он снова приближается к устройству. Артур обнимает Мерлина за плечи, а затем принимает более широкую позу, пытаясь убедиться, что тот в безопасности.

- Окей. Держи крепче.

Мерлин буквально брыкается и бьется, чтобы удержать табличку, и та, кажется, делает все возможное, чтобы физически изгнать его из своего окружения. Артур несколько раз чуть не теряет хватку, но ему удается устоять на ногах и удержать Мерлина на месте. Оно того стоит, когда он слышит торжествующий крик.

- Я почти добрался! Я пробил защитное заклинание; мне просто нужно уничтожить центральный процессор.

Артур испускает радостный возглас, и, возможно, именно поэтому они не замечают, как открывается дверь, пока не становится слишком поздно.

Это Утер.

И он наставил на них пистолет.

Артур застывает в ужасе. Его хватка на Мерлине ослабевает, и защитные обереги устройства, наконец, достигают своей цели и отбрасывают его. Мерлин отлетает назад и с силой ударяется о стену.

Артур бросается к нему.

- Не шевелись. - шипит Утер.

Затем наставляет пистолет на Мерлина.

- Папа… - всхлипывает Артур, во рту пересохло.

- Ни слова больше, Артур, - говорит отец угрожающе низким голосом. - Нет никакого разумного объяснения тому, почему ты здесь.

- Я наложил на него заклятие, - внезапно прохрипел Мерлин, пытаясь сесть; кровь стекала с его затылка. - Я заколдовал его, заставил привести меня сюда.

- Мерлин, нет, - отчаянно кричит Артур. Мерлин явно думает, что вот-вот умрет, и его последний поступок — глупая, бесполезная храбрость — спасти Артура от гнева отца.

- Не лги мне, - выплевывает Утер и снова поворачивается к Артуру. - Вэл и Ценред предупреждали меня, но я не мог в это поверить. Они сказали мне, что ты привязался к нему, что у тебя действительно есть чувства к этому… ничтожеству. Надо было их послушать. Я должен был догадаться, что ты все испортишь так же, как ты испортил все остальные задания, к которым ты когда-либо обращался.

- Отец…

- Ты бесполезен, - говорит Утер, презрение сочится из каждого слова. - Я мог бы плакать о том времени и энергии, которые вложила в тебя. Ты не что иное, как разочарование.

Артур чувствует себя так, словно кто-то медленно вращает нож в его сердце, выворачивая и калеча его внутренности, пока он не перестает нормально дышать.

- Не говори с ним так! - яростно кричит Мерлин. - Ты — разочарование! Ты был дерьмовым отцом, и это не делает тебе чести, что Артур оказался хорошим человеком, несмотря на это.

- Заткнись, - усмехается Утер. - Что ты знаешь о добре? Твой вид развратен, отвратителен. Семейные узы ничего для тебя не значат.

- Ты ошибаешься, - дрожащим голосом произносит Артур, и Утер в шоке поворачивается к нему.

- Ты ошибаешься, - повторяет он чуть громче. - Он не развратен. Никто из них. Они такие же, как мы, всегда такими были. Не лучше и не хуже. Ты просто не видишь этого, потому что … потому что ты больной!

- Как ты смеешь? - рычит Утер.

- Тебя, должно быть, тошнит от всего, что ты натворил! Ты сделал целую карьеру, разрушая жизни людей! Из-за какой-то генетической случайности, с которой они родились! Что они тебе сделали?

Утер прищуривается.

- Маги убили твою мать.

- Нет, мою мать убил сгусток крови! И ты не смог справиться с этим, поэтому искал кого-то, чтобы обвинить! Ты обвинили мага и… ты обвинял меня.

Артур плачет, но нетерпеливо смахивает слезы, ему нужно сказать больше.

- Ты никогда не позволяла мне быть ребенком. Ты обращался со мной как с солдатом. И ты утаил любовь, чтобы держать меня в узде. Все это время я думал, что найду способ как-то ее заработать. Но ее не существует, не так ли? В тебе не осталось любви.

- Не знаю, какими идеями это ничтожество забил тебе голову…

- Его зовут Мерлин! - кричит Артур. - И я люблю его больше, чем когда-либо буду любить тебя!

Тишина, которая следует за этим утверждением, глубока. Он и его отец смотрят друг на друга. Слова правды витают между ними.

- Любовь, - говорит Утер и тихо смеется. - Надеюсь, оно того стоило. Попрощайтесь.

И он направляет пистолет на голову Мерлина.

- Нет! - Артур плачет, и Мерлин грустно улыбается ему.

- Артур, все в порядке. Все в порядке. Я люблю тебя. Надеюсь, мы еще увидимся. Когда-нибудь.

Он смотрит на Утера.

- У меня есть только одна вещь, которую я хочу сказать, прежде чем уйду… Ácwele!

Всеми забытое устройство поднимается со стола позади Утера. Он поворачивается как раз вовремя, чтобы увидеть, как она парит в воздухе, прежде чем взорваться на тысячу крошечных кусочков.

- Нет! - кричит Утер, выпучив глаза. Он бросается к нему, но там ничего нет, как будто устройства никогда и не было.

49
{"b":"641877","o":1}