Литмир - Электронная Библиотека

- А кто сказал, что я натурал?

- Окей. Но все равно дерьмово это делать.

- Никогда не утверждал, что это не так, - бормочет Артур.

- Я бы предпочел, чтобы ты просто избил меня и утащил.

- На самом деле? Ты хотел бы, чтобы я тебя избил?

- Менее оскорбительно, - отвечает Мерлин, защищаясь.

- Ладно, Мерлин, в следующий раз, когда я соберусь кого-нибудь похищать, обязательно применю чрезмерное насилие, а не изобрету творческое решение проблемы.

- Творческое решение проблемы? Что за идиотизм ты говоришь? Ты действительно пытаешься претендовать на высокий моральный уровень за то, что не применил насилие, когда похитил меня?

- Я заплатил за ужин, разве это не делает мне чести?

Наступила долгая пауза.

Мерлин расхохотался.

Его смех был настолько заразным, что Артур тоже присоединяется. Дело не только в том, что он сказал, а в нелепости всей этой ситуации.

- Это безумие, - говорит Мерлин, когда наконец останавливается перевести дух.

- Да, я знаю.

Они смотрят друг на друга, и взгляд задерживается на мгновение. Артур смущенно откашливается, глядя вниз, чтобы посмотреть на часы.

- Мне нужно ехать в город.

Он начинает подниматься по лестнице.

- Подожди, Артур. Насколько большой этот город? Там есть книжный магазин?

- Мне так не кажется. Там есть один из этих дерьмовых оптовых.

- The Works? - нетерпеливо спрашивает Мерлин.

- Да, но они продают только кулинарные книги и всякую детективную хрень.

- Но они также продают классику, - говорит Мерлин. - Очень дешево, три штуки за пятерку. Ты не принесешь мне немного?

Артур колеблется.

- Я даже не знаю, что тебе нравится…

- Любой. Меня не волнует. Пожалуйста. Мне здесь так скучно.

Артур кивает, соглашаясь. В этой камере он сошел бы с ума; меньшее, что он может сделать, это позволить Мерлину что-нибудь почитать.

В магазине он долго раздумывает. Литература - не его сильная сторона, кроме тех немногих, что он читал в школе. Будет ли Мерлин читать те книги, которые достаточно известны, чтобы даже Артур их знает? Но опять же, они, вероятно, знамениты, потому что они хороши, верно? Достаточно ли хорошо, чтобы прочитать их дважды?

В конце концов он идет на компромисс и берет «Джейн Эйр», «Любовника леди Чаттерлей», и несколько историй Шерлока Холмса — известные ему книги; а так же «Билли Бадда», «Хорошего солдата» и «Вашингтон-Сквер» из тех, которые он не знает. Там должно быть что-то, что понравится Мерлину.

Хотя почему он так заботится о том, чтобы угодить Мерлину, - это совсем другой вопрос, и Артур не хочет сейчас думать об этом.

***

Сердце Мерлина замирает, когда он видит среди кипы книг «Джейн Эйр», и мысленно благодарит за это Артура.

Он очень любит эту книгу. Он впервые прочитал ее, когда ему было двенадцать, и был очарован, даже несмотря на некоторые моменты, которые он не совсем понимал. Мерлин уговорил маму взять напрокат все экранизации, которые она могла найти, и пересматривал их по несколько раз. У него на стене висела открытка, которую он купил в доме Бронте в Хаворте. На ней была его любимая цитата из книги: «Я не птица, и никакие сети не удержат меня, я свободное человеческое существо, с независимой волей.»

Мерлин может оценить иронию чтения этой цитаты сейчас, в своей крошечной камере, но она все еще посылает тот же небольшой трепет через него, как и в первый раз, когда он ее увидел.

Артур не понимает.

- Мы должны были прочитать ее в школе, это было так скучно.

Он сидел за столом за пределами камеры, и якобы чинил старый радиоприемник с часами, который нашел в кухонном шкафу.

Мерлин сидел на кровати, скрестив ноги и держа книгу в руке.

- Это совсем не скучно.

- Но это так. Бла-бла-бла я сирота. Бла-бла-бла все думают, что я глупая и своенравная. Бла-бла-бла, этот горячий подлый парень продолжает приставать ко мне.

- Речь идет о торжестве духа, - говорит Мерлин, не заботясь о том, насколько серьезно он звучит. Эта книга важна для него, и его раздражает, что Артур ее отвергает. - Джейн подвергается насилию или игнорируется всеми вокруг, но она остается верной себе и просто продолжает идти. Она делает счастье для себя, несмотря на все, что против нее.

- Ого, кто-то сравнивает ее с собой, да, Мерлин? - говорит Артур с легкой усмешкой.

Мерлин вспыхивает, потому что да, он идентифицирует себя с Джейн, он всегда это делал, и он ненавидит то, что из уст Артура это звучит глупо.

- Да, это так. - огрызается Мерлин. - Каждый видит себя в своих любимых персонажах. Вокруг нас не так много примеров для подражания, так что приходиться брать пример с вымышленных персонажей.

Артур смущенно смотрит на Мерлина. Его уши слегка розовеют и он и что-то бормочет.

- Ты что-то сказал? - спрашивает Мерлин.

- Прости, хорошо? Я был немного… груб.

Мерлин слегка озадачен извинениями Артура, но просто кивает.

- Может быть, мне стоит прочесть ее еще раз, - говорит Артур, явно стараясь быть примирительным по причинам, которые Мерлин не совсем понимает.

- Ты должен, - говорит он. - Это действительно блестяще.

Озорная усмешка пересекает его лицо.

- И тут есть персонаж с магией.

Брови Артура взлетают вверх.

- Возможно, я не уделял много внимания в классе, но я уверен, что запомнил бы это.

- Миссис Рочестер. Так называемая «сумасшедшая на чердаке». Знаешь, во многих произведениях безумие было синонимом магии. Ты знал это? Для меня совершенно очевидно, что мистер Рочестер взбесился, когда приехала его новая жена, и она оказалась магом, поэтому он запер ее.

Артур уставился на него.

- Какая чушь.

Мерлин пожимает плечами.

- Писатели все время кодировали такие вещи; было социально неприемлемо говорить о магии в печати до двадцатого века.

- Хм, звучит как надуманная теория, - скептически говорит Артур.

- Да, мой учитель английского тоже так думал. За исключением того, что он был менее вежлив, когда разорвал мое эссе перед всеми и заставил меня повернуть стол лицом к стене до конца урока.

Мерлин говорит довольно беззаботно и с удивлением замечает, что Артур выглядит удивленным.

- Серьезно? Похоже, он настоящий мудак.

- Да, ну, он не единственный учитель в нашей школе, который ненавидел магов. Но он, вероятно, был наименее тактичным. - говорит Мерлин, пожимая плечами.

- Такое часто случалось? - спрашивает Артур.

- Иногда. Большинство учителей вели себя так, будто меня там не было.

Артур нахмурился.

- Это жестоко.

- Я не возражал быть незаметным. Проблема была только в том, что другие дети придирались ко мне, а учителя отворачивались, как будто ничего не видели.

- Над тобой издевались?

Мерлин замолкает, думая, как лучше ответить на этот вопрос.

Сейчас немного больно оглядываться назад и вспоминать, как он был взволнован, наконец, пойти в школу и завести друзей, которых у него никогда не было раньше. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что дети в Сент-Хильде не хотят быть его другом больше, чем дети, которые играли на его улице. Наличие магии оказалось современным эквивалентом библейского прокаженного.

Но начальная школа была не так уж плоха, дети были по крайней мере вежливы в классе, даже если их матери отталкивали их от Мерлина у школьных ворот, и его попытки пригласить их на чай всегда были отклонены. Однако средняя школа была грубым пробуждением. Мерлин уже почти привык к тому, что его не замечают, когда он сделал неприятное открытие, что его новые одноклассники открыто презирали. Раньше сверстники игнорировали его; теперь - уделяли ему слишком много внимания.

Дети писали грубые слова на его шкафчике, наполняли его рюкзак камнями, крали его одежду из раздевалки. В более крайних случаях они преследовали его до дома или загоняли в угол на детской площадке и избивали. Хунит ходила в школу жаловаться, но это не дало каких-либо результатов.Учителя всегда таинственным образом отсутствовали, когда его прижимали к стене или сгибали руку за спиной на физкультуре. Они, казалось, материализовались только в более поздние годы, когда он начал сопротивляться. Тогда он мог быть уверен, что его задержат или отправят в кабинет директора за «беспокойство».

31
{"b":"641877","o":1}