Литмир - Электронная Библиотека

Он готов притвориться, но, как ни странно, ему это не нужно. В ту же секунду, когда он замечает татуировки на предплечьях Мерлина, он искренне интересуется, откуда они у Мерлина. История интересная, а затем они переходят к другим вещам, и каким-то образом он находит, что быть внимательным и заинтересованным в том, что говорит Мерлин, не требует никаких усилий.

Это слишком просто. Раз или два он обнаруживает, что искренне флиртует, а не просто играет. Ему не нужен маленький голосок в голове, чтобы сказать ему, почему это очень плохая идея; он может понять это сам. Он пытается держать себя в руках, но не может удержаться. Мерлин… хорошая компания.

Он берет себя в руки, когда Мерлин идет в ванную и быстро заботится о счете. Пора с этим покончить. Мерлин немного суетится, когда возвращается, и Артур говорит первое, что приходит в голову, что Мерлин может заплатить на следующем свидании.

Улыбка, которая расплывается на лице Мерлина, немного болезненна. Он старается не думать об этом, когда выводит Мерлина на улицу и произносит свою главную реплику.

- Могу я подбросить тебя до дома?

Мерлин не сразу отвечает, и Артур чувствует, как пот покалывает затылок.

- Если тебе не сложно.

Артур вздыхает с облегчением.

- Нисколько. Я на фургоне, здесь всего несколько улиц.

Мерлин кажется слегка навеселе, и Артур задается вопросом, как часто тот пьет. Парень постоянно натыкается на Артура, и это не кажется случайным.

Артур предполагает, что он должен быть благодарен Мерлину за все; было бы адом уговорить его подняться в лифт, если бы свидание прошло плохо. Но благодарность - это не совсем то, что он чувствует.

Мерлин болтает о чем-то, и Артур рад позволить ему вести разговор, пока он обдумывает план в своей голове. Пока они не свернут на улицу, где припаркован фургон Артура, этого не произойдет. Мерлин начинает идти не в ту сторону, и Артур тянет его назад, но он слегка балансирует и в конечном итоге почти падает на грудь Артура. Артур протягивает руку, чтобы вернуть того в равновесие, и Мерлин смотрит ему в глаза. Секунду тишины, а затем Мерлин наклоняется, чтобы прижаться губами к губам Артура.

После мгновения шока Артур решает, что лучше всего ответить на поцелуй. Нет смысла вызывать подозрения Мерлина, когда он так близко к цели. Он делает шаг вперед, прижимаясь к Эмрису, грудь к груди. Руки Артура автоматически опускаются на бедра.

Это… странно. Артура давно так не целовали. Он, как правило, заботится о своих сексуальных потребностях довольно поверхностно. Каждые несколько месяцев он ходит в клуб и выбирает кого-нибудь. Встречи только вечером, и он никогда не идет домой с одним и тем же человеком дважды.

Утер всегда говорил, что отношения отвлекают от важного.

Губы Мерлина мягкие и пухлые, как у девушки. Но тело, прижатое к телу Артура, кажется очень мужским; все твердые плоскости и жилистая сила. Контраст интересен, и Артур обнаруживает, что немного огорчается, когда Мерлин наконец отступает.

- Может быть, когда мы вернемся ко мне, - говорит он хрипловатым голосом. - Ты можешь зайти ненадолго.

- Мне бы этого хотелось, - говорит Артур, все еще чувствуя тепло на губах.

Мерлин протягивает руку Артуру.

- Так где же тогда твоя машина?

Артур молча кивает на дорогу, где его ждет фургон. Когда они поравнялись с ним, Мерлин подошел к пассажирскому сиденью.

- Подожди секунду, - хрипло произносит Артур. - Я хочу показать тебе кое-что сзади.

Мерлин играет бровями.

- Это эвфемизм?

Улыбка Артура слегка напряжена, но Мерлин, кажется, не замечает.

- Нет, это что-то классное, иди и посмотри.

Мерлин послушно следует за ним к задней части машины. Артур отпирает замок на цепочке, удерживающей обе двери вместе, и распахивает их, тайком сворачивая цепь в руке.

- Для чего все эти одеяла? - с любопытством спрашивает Мерлин, указывая на маленькое гнездышко посреди грузовика.

Чтобы держать тебя на месте, пока я за рулем.

- Никогда не знаешь, когда тебе придется спать в фургоне, - говорит он небрежно, и Мерлин усмехается.

- Посмотрите на себя, Мистер я-слишком-хорош-для-подобного.

Артур обматывает цепь вокруг кулака, другой рукой похлопывает карман куртки, чтобы убедиться, что устройство готово и ждет. Он знает, что у него есть только небольшой промежуток времени. Он не будет бить Мерлина слишком сильно, чтобы тот потерял сознание - слишком велик риск необратимого повреждения, поэтому ему нужно лишь закрепить браслет вокруг лодыжки, прежде чем Мерлин восстановится достаточно, чтобы использовать свою магию.

- Так где же эта штука?

Артур указывает на спину, смещаясь, чтобы встать немного позади Мерлина.

- Я не вижу.

- Правый угол, - говорит Артур.

Мерлин наклоняется чуть дальше.

Артур опускает цепь на затылок.

Мерлин падает вперед, и Артур приходит в действие. Он опускается на колени и поднимает штанину Мерлина, крепко зажимая устройство вокруг лодыжки. В ту же секунду, когда она заперта, он с облегчением вздыхает и забирается в фургон.

Он полностью втягивает лежащего Мерлина, чтобы закрыть за собой двери. Он включает верхний свет и хватает серебряный портфель из угла.

Затем он подползает к парню и поворачивает его на спину, снимая пиджак и держась за левую руку.

Мерлин тихо стонет, то ли от удара по голове, то ли от внезапной потери магии, Артур не знает. Он достает из футляра ремешок и крепко привязывает его к плечу Мерлина, ожидая, когда проявится вена.

Вблизи кожа на руке Мерлина очень бледная, почти прозрачная. Замысловатые линии татуировки не дают увидеть вены. Парень дергается, пытаясь вырваться из хватки Артура, но явно слишком слаб.

Его веки быстро трепещут, и Артур наблюдает за ним, задумываясь, как он себя чувствует. Он слышал, как в различных ток-шоу маги говорили о том, каково это — потерять магию. Они описывали это как потерю конечности или внезапное ослепление. Они сказали, что это ранит каким-то первобытным, инстинктивным способом.

- Прекрасно, - сказал тогда Утер. И выключил телевизор.

Почему-то Артуру не нравится думать об этом сейчас. Он отвлекается, вытаскивая телефон из кармана Мерлина и разбивает его, так что его нельзя использовать, чтобы отследить их. Он также конфискует бумажник, ключи от дома и снимает обувь.

Затем вводит успокоительное. Это должно держать его в покое на протяжении всего путешествия. Но на всякий случай Артур связывает ему руки и ноги, завязывает глаза и затыкает рот кляпом. Он заботится о том, чтобы надежно устроить его на одеялах, дороги будут ухабистыми там, куда они едут, и это не сработает, если Мерлина швырнет в стену фургона и раскроит ему голову.

Артур забирается на переднее сиденье и заводит мотор.

========== Часть 5 ==========

Чтобы добраться до места назначения, потребовалось около пяти часов, и солнце только поднимается, когда Артур увидел на горизонте маленький домик .

Он больше всего на свете любит ездить в Мурс-Хаус. Пейзаж, который мелькает за окном, должен быть одним из самых драматических и красивых в мире. Ему нравятся не пышные холмы, не озера и реки, не гроздья деревьев, гордо возвышающихся на фоне неба. Ему нравится их дикость. Есть части ландшафта, которые кажутся неукротимыми, огромными, мрачными и жестоко ошеломляющими. Есть места, по которым он ходил здесь, чувствует, что никто на Земле никогда не был тум раньше.

Он чувствовал себя более похожим на себя на этих прогулках, чем в любое другое время в своей жизни. Ему нравится быть во власти природы, нравится быть крошечной частью чего-то огромного и могущественного. Это опьяняет.

Дом стоит один на фоне неба, вокруг него нет ничего на мили вокруг. Это первый раз, когда Артур приезжает сюда без отца, и ему нравится мысль, что он может исследовать окружающую среду в свое время, и никто не скажет ему, насколько это бессмысленно.

Он оставляет Мерлина запертым в фургоне, а сам идет открывать дом и убедиться, что все на месте. Сначала он включает отопление и горячую воду, затем направляется прямо к лестнице в подвал, где будет содержаться пленник.

19
{"b":"641877","o":1}