========== Часть 1 ==========
В их семье греческими именами называли девочек, так было принято, эту традицию соблюдали уже многие поколения. Если бы родилась дочь, её бы назвали Ариадной, но родился Тесей, и мама наплевала на все традиции, сказав, что не даст ему простого ирландского имени. Мальчик не будет, говорила она, ни Мэлдуном, ни Шеналлом, ни каким-нибудь Лиром, только Тесеем.
Ньют услышал это от многочисленных родственников в один из тех праздников, на которые собирается вся семья, и только плечами пожал. Его мать тоже не обделила оригинальным, ломающим традиции именем, но в ней всегда было что-то бунтарское, то, что толкнуло её разводить гиппогрифов — совсем не подходящее занятие для женщины из родовитой семьи.
Стоило семье снова собраться, и опять какие-то четвероюродные тётки у камина стали обсуждать их имена — а что ещё обсуждать, если все свежие сплетни закончились?.. Ньют поймал на себе чужие взгляды и отвернулся, одёргивая жилетку. Из кармана вылез было Пикетт, но Ньют нажал на его голову, заставляя снова спрятаться. А то пойдут расспросы…
Дверь открылась и захлопнулась, впуская новых людей. Бабушка прошла через почтительно расступившуюся толпу, чтобы встретить, и опять раздались возгласы «с днём рождения!», опять полетели звёзды из палочек, обжигая щёку. Кто-то наступил каблуком Ньюту на ногу, он ойкнул, и владелица этой ужасной фиолетовой туфли обернулась.
— Извините, — сказала она. Фейерверки из палочек опять раскрасили большую залу, и она стряхнула конфетти с волос. — Вы, кажется, Ньютон? Я плохо тут всех знаю.
— Да, — ответил Ньют коротко. Девушка, кажется, хотела познакомиться и пофлиртовать, но у него не было такого желания. Потому что… потому.
— Я Афина. Мы с севера Англии, редко тут бываем, но мне нравится. — Она как будто поспешно искала тему для разговора. — У вас красиво здесь, в Ирландии. Очень.
— Наверное.
Афина смутилась односложному ответу и начала расправлять складки на длинном сиреневом платье.
— А что значит ваше имя, Ньютон? — спросила она, всё ещё явно не теряя надежды. — Как-то не по-гэльски звучит…
— Это деревня в Бридженде, — ответил Ньют, потеряв терпение. — Там родился отец.
Пока девушка думала, что ответить, из ниоткуда появился Тесей — сказал что-то Афине с приятной улыбкой и увёл Ньюта за собой, сквозь толпу, мимо праздничного стола. Они вышли в более-менее тихий холл и встали у лестницы на второй этаж. Тесей облокотился на шар, венчающий перила, и следил, как Ньют выдыхает с облегчением.
— Не нравится всё это, а? — прозорливо спросил Тесей. Ньют хмуро отвернулся. — Да можешь уйти, кто тут заметит твоё отсутствие. Или давай вместе подышим воздухом — у меня что-то голова разболелась.
Наконец-то брат впервые за годы сказал что-то дельное.
Они прошли в сад чёрным ходом, через забитую суетившимися домовиками кухню. Дневная августовская духота развеялась, и сейчас, в эти ранние сумерки, на улице было хорошо. Слабый ветерок доносил аромат маминых цветов с клумбы и далёкий запах луга. Ньют вдохнул его полной грудью.
Тесей достал сигарету, повертел в пальцах и положил обратно.
— Ещё мать заметит, — сказал он со смешком. — Она так и не знает.
Ньют, фыркнув, расстегнул нижнюю пуговицу на жилете — слишком уж тот давил. Потом поднял взгляд — брат смотрел с подозрением.
— Ты же не куришь, надеюсь? — строго спросил Тесей.
— Отстань.
— Я серьёзно, Ньют.
— Ты сам начал курить курсе на шестом, я помню.
— Что ты там помнишь, тебе восемь было!..
Тесей зажал шею Ньюта сгибом локтя; вырваться не получалось, брат держал крепко, но Ньют упорно извивался и пыхтел. Тесей же всё-таки достал спрятанную сигарету, зажёг её щелчком пальцев и засунул в рот. Ньют от удивления замер, уставившись на пальцы.
— Ты и без палочки можешь?..
— Ага. — Тесей наклонился — с противным самодовольным выражением на лице — и выдохнул дым Ньюту в лицо. Ньют закашлялся.
— Отпусти.
— Не хочу.
Брат с мечтательной улыбкой вперил взгляд в небо, от его сигареты шёл лёгкий дымок, который огибал, обнимая, луну. Слабый свет фонарей делал ярче шёлковые полоски на галстуке Тесея — серый с жёлтым, почти как хаффлпаффский галстук, который лежал у Ньюта в чемодане, дожидаясь сентября.
— Ты свой галстук факультетский не выкинул? — спросил Ньют.
Тесей явно удивился.
— Нет. А должен был?
— Не знаю. — Ньют опять попытался вывернуться из хватки, но сдался и положил руку поперёк спины, обнимая. — Тесей! Да не буду я курить, обещаю.
— Вот и хорошо.
Хватка ослабла, и ладонь Тесея легла на плечо, большой палец мягко погладил через ткань неудобного нового костюма Ньюта. Они стояли так, и Тесей курил, и что-то волнительное было во всём этом, но Ньют не понимал что. Громко пели сверчки, и возвращаться в дом не хотелось.
Тесей склонился вдруг и поцеловал в макушку, зарывшись пальцами в волосы. Совсем близко пахнуло табаком, а потом исчезло, и Тесей тоже исчез — ушёл в дом. Ньют услышал его смех из-за закрытой двери — наверное, кто-то тоже захотел прорваться в сад. Но дверь, слава Мерлину, осталась запертой.
С клумбы опять донёсся одуряющий аромат лилий, мешаясь с табаком и шлейфом парфюма Тесея. Ньют сел на ступеньки, слушая ночь и вдыхая её, почему-то совершенно ошалевший.
========== Часть 2 ==========
Комментарий к
На работе очень удачно не было работы, так что новая часть)
Утром Ньют, вялый от вчерашнего пунша, едва ковырялся в тарелке. Есть не хотелось, и даже аппетитный запах бекона не прельщал. В очередной раз потянувшись к кувшину с соком, Ньют отдёрнул пальцы: кувшин поднялся сам собой и налил ему полный стакан. Отец отложил палочку и покачал головой.
— Ну, где там мой любимый внук? — донёсся бабушкин голос.
Она вошла в столовую неспешно, опираясь на трость с гиппогрифьей головой на набалдашнике. Ньют покосился на часы: бабушка припоздала к завтраку, такого обычно не бывало, но ведь вчера праздновали её день рождения, в конце концов.
Тут до Ньюта дошёл смысл её вопроса.
— Тесей здесь? — переспросил он, откладывая нож.
Он знал, что никогда не был любимым внуком.
— Да, — ответил отец вместо бабушки. — Взял небольшой отпуск. Меня тоже интересует, где он, неужели забыл уже, как дома принято? Всего ничего живёт отдельно, и вот пожалуйста.
— Выпил лишнего, наверное, — добродушно заметила мама. — Не будь к нему строг. Он столько работал в последние месяцы…
— …А может, уединился вчера с какой-нибудь дальней родственницей?.. — задумчиво перебил отец.
Бабушка издала переливчатый смешок.
— Ну-ну, не надо при Ньюте.
— Я не здесь, — отозвался Ньют, уныло глядя в тарелку. — Я в денниках, а тут сидит моя магическая проекция.
Мама вздохнула и тоже отложила приборы — нож с вилкой звякнули о тарелку.
— Ладно. Ньют, пусть твоя магическая проекция сходит наверх к Тесею и спросит, почему он опаздывает. Только не врывайся с разбегу, ради Мерлина.
— Не спугну ни одну дальнюю родственницу, обещаю.
Он поспешно встал, радуясь возможности сбежать с завтрака, отодвинул замешкавшейся бабушке стул и быстрым шагом вышел из столовой. Перепрыгивая через ступеньку, поднялся к спальням и по привычке едва не свернул направо, к двери своей комнаты. На полпути хлопнул себя по лбу и развернулся — Тесей так редко бывал дома, что ноги напрочь забыли дорогу к нему.
На стук никто не ответил. Ньют подёргал дверь — заперто, да ещё какими-то непривычными заклинаниями… В их необычности Ньют убедился, когда ручка зашипела и уколола голубыми искрами, и пришлось отдёрнуть руку.
Тут дверь отворилась сама по себе. Он шагнул внутрь — шторы были задёрнуты, в спальне царила темнота. Всклокоченная голова приподнялась на подушке.
— Что тебе? — сонно спросил Тесей. — Уйди.
Ньют помялся, неожиданно смутившись. И ответил:
— Ты на завтрак опаздываешь вообще-то. Забыл? «Гиппогрифы в восемь уже корму просят…»