— Как же тебя сюда занесло? — спросила Шарлотта, скорее размышляя вслух, чем пытаясь что-то разузнать у дракона. Однако тот поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза. Она вздрогнула от неожиданности, после чего громко и с чувством выругалась — оправдались самые худшие ее опасения. Вопрос «Откуда он взялся?» больше не стоял. Зато появился вопрос «Как это исправить в кратчайшие сроки?»
— Я постараюсь помочь, — пообещала женщина, глядя в льдисто-голубые глаза дракона.
========== Глава 5 ==========
Остаток ночи Шарлотта провела на крыше барбикана, обдумывая дальнейшие действия. Как только дракон исчез, она отправилась домой, где повалилась на кровать прямо в одежде. Проснувшись через два часа, она переоделась, привела себя в порядок и, выскользнув через черный ход, отправилась прямиком во дворец. Плана у нее не было, но была решимость, подкрепленная подозрениями, что времени осталось мало, а решения волшебники так и не нашли. «И не найдут», — мрачно думала она, выходя на Брод Авеню. Погруженная в свои мысли женщина решительно прошла через ворота, мимо весьма удивленной дворцовой стражи. То же самое случилось и на входе во дворец. Тот факт, что ее так и не остановили, она осознала уже поднимаясь по главной лестнице. Что ж, метод «веди себя так, будто у тебя есть полное право здесь находиться» редко ее подводил. Дойдя до приемной Шарлотта застыла в нерешительности. У нее действительно не было плана. Что говорить? Как говорить? Будут ли ее вообще слушать? А если не будут, то что делать? Строго говоря, это было не ее дело. Она не представитель власти или закона, не волшебница, не ведьма. Она всего лишь хозяйка зоомагазина. А еще человек, который не может бездействовать, когда чьей-то жизни угрожает опасность. Последняя мысль придала ей решимости.
В приемной патриция было многолюдно и тихо. Толпившиеся в ожидании своей очереди посетители то и дело нервно поглядывали на дверь. Гнетущая атмосфера наводила на мысль о мертвеце или умирающем за дверью. Между тем секретарь лорда Ветинари — Руфус Стукпостук — сидел на своем обычном месте и занимался обычными делами: просматривал и сортировал документы, подшивал папки, делал пометки в своем блокноте. Шарлотта осторожно приблизилась к нему, стараясь издавать как можно меньше шума.
— Мне нужно срочно поговорить с его светлостью. Это очень важно, — она старалась, чтобы голос звучал ровно, не выдавая ее волнения.
— Его светлость очень занят. Он не сможет выделить время для аудиенции на этой неделе, — секретарь смотрел на посетительницу равнодушно.
— А до следующей он может не дожить, — произнесла Шарлотта практически только губами. — Это по поводу дракона. Я могу помочь.
Если Стукпостук и удивился, то виду не подал. Он бесшумно поднялся из-за стола и бросив: «Ждите здесь» исчез за дверью Продолговатого кабинета.
Все это время в самой важной комнате в Анк-Морпорке шло совещание. В нем принимали участие патриций Ветинари, командор Ваймс, капитан Железобетонссон, аркканцлер Чудакулли и профессор Тупс с факультета беспредметных изысканий.
— Город наводнили охотники за сокровищами и искатели удачи, — рапортовал Моркоу. — Все как в прошлый раз. Но боюсь, наших сил не хватит, чтобы сохранять порядок, если их количество будет увеличиваться с такой скоростью.
— Мы выставили пять дополнительных патрулей, — поддержал Ваймс. — Засечь эту зверюгу так и не удалось, что чертовски подозрительно. Но, по крайней мере, мы точно знаем, что он пока никого не спалил. И вообще ведет себя до странности спокойно, если не сказать осмотрительно — на глаза не попадается, ничего не портит. Я порой сомневаюсь, в городе ли он еще.
— Наши приборы по-прежнему регистрируют сильнейшее возмущение магического поля по ночам. Значит он все еще в Анк-Морпорке, — подал голос Думминг Тупс.
— Вам удалось выяснить, откуда он взялся на этот раз? — обратился лорд Ветинари к аркканцлеру.
— Мы работаем над этим. Библиотекарь сразу же проверил, на месте ли книга. Он уверяет, что она на месте и ее совершенно точно никто не брал. У меня нет причин сомневаться в его словах. [1]
_______________________________
[1] На самом деле лексикон библиотекаря ограничивался одним словом «уук», что неудивительно для орангутанга. Но в этом одном коротком слове он умел умещать поразительно развернутые мысли.
_______________________________
— То есть в этот раз он попал сюда каким-то другим способом? — спросил патриций.
Чудакулли кивнул. Лорд Ветинари поднял бровь.
— И вам этот способ неизвестен? — спросил он с вполне утвердительной интонацией.
— Пока нет, — аркканцлер постарался сделать акцент на «пока».
— Что ж, — патриций повернулся в сторону Ваймса, — Тогда может Страже удалось установить, кто ответственен за появление дракона в моем городе?
В этот момент взоры всех присутствующих обратились к двери, которая открылась с тихим шорохом, пропуская в кабинет Руфуса Стукпостука.
— На данный момент у нас нет никаких зацепок, — ответил Ваймс, провожая взглядом приближающегося секретаря.
Тот склонился над патрицием и тихо о чем-то сообщил. Лорд Ветинари ответил удивленным взглядом. Тогда Стукпостук быстро зашептал и с каждой фразой лицо его светлости мрачнело.
— Пригласи. Значит, мы не можем определить местоположение дракона, не знаем, кто его вызвал, с какой целью и каким образом, так? — подытожил он.
— С последним я могу помочь, — сказала Шарлотта и застыла в дверях, не ожидая такого собрания важных людей. А переведя взгляд на лорда Ветинари, еле сдержалась от возгласа. Слухи не врали, выглядел он неважно: осунувшимся бледным лицом и глубокими тенями вокруг глаз патриций в своем привычном черном одеянии напоминал Смерть.
— А, миссис Лисенер, — представил он гостью собранию, — расскажите, что же такое вам известно.
— Я знаю, каким образом дракон оказался в городе. Я не знаю, кто это сделал и могу только догадываться, зачем, но я точно знаю каким образом дракон сюда попал. И, возможно, смогу вам помочь, — закончила она, глядя патрицию прямо в глаза.
— Мы все — внимание.
Она немного помолчала, пытаясь справиться с волнением и собраться с мыслями.
— Некоторое время до приезда в Анк-Морпорк я провела в Ланкре, помогая местным ведьмам. Самые сильные из них умеют перемещать свое сознание в тела зверей и птиц на какое-то время. Это называется Заимствованием и является одним из частных случаев разделения сущностей. Другим частным случаем является наделение сущности, духа собственной телесной оболочкой. Если в первом случае ведьма делит сознание с животным, которым завладела, то в данном — тело (животное или другое существо) создано самим духом для поддержания своего существования вне тела человека. Есть такое выражение «Не буди во мне зверя». Так вот в нашем случае это не совсем метафора.
— Вы хотите сказать, что кто-то применил заклинание… эээ… разделения сущностей к кому-то из граждан Анк-Морпорка и создал дракона? — спросил Чудакулли. — Даже если признать, что такое возможно, в чем я лично сомневаюсь, такого заклинания не существует.
— Эээ…вообще-то существует, аркканцлер, — снова подал голос Думминг Тупс. — Оно было создано Эскариной Смит. Но я никогда не слышал о его применении на практике.
— Я видела однажды, как она это делает.
В кабинете повисла тишина. Нарушил ее Ваймс:
— Я правильно понял, что дракон — это чья-то сущность, вызванная, по всей видимости, волшебником или ведьмой?
— Примерно так, да. Я предполагаю, что кто-то хотел разделить сущности, а вот насчет того, что он хотел создать именно дракона, не уверена. Сомневаюсь, что это вообще поддается контролю. Сущность определяет себя сама, насколько мне известно.
— А что происходит с телом человека, когда сущность отделена? — спросил Моркоу.
— Это очень правильный вопрос. На первый взгляд — ничего. Он словно спит, но такой сон не приносит отдыха, так как и на поддержание существования духа вне тела, и на поддержание его анималистической оболочки требуется энергия. Фактически, это высасывает из человека жизненные силы. Поэтому-то никто самостоятельно и не пользуется этим заклинанием без острой необходимости. Но примененное к другому оно может служить весьма изощренной пыткой, влекущей за собой смерть.