Литмир - Электронная Библиотека

— Что здесь происходит, чёрт возьми! Куда подевался главный распорядитель?

— Мы думали, он с Вами… — начал было Клейн, но его прервал голос капитана Викторина Батта.

— Планолёт номер 09  C 70112 за минуту до отключения электричества покинул ангар. Подозреваю, что распорядитель Хевенсби был на борту.

— Все поисковые группы на Арену! Немедленно! Найти и доставить сюда всех, кого обнаружите.

— Господин президент!

— Что ещё, Клейн?

— Невозможно, пока не будет возобновлено энергоснабжение… На это потребуется минимум десять минут.

— Если через пять минут поисковые группы не выйдут на Арену… расстреляю! Ты понял меня!

Произнеся положенную уставом фразу, Деметрий бросился отдавать распоряжения, между тем как, в зале были задействованы резервные источники питания и он начал наполняться светом. То здесь то там загорались экраны слежения, соединенные с камерами Арены. Сбой, вызванный в системе скачком напряжения, нарушил управление картинкой, которая, казалось, начала жить своей собственной жизнью, показывая то клубы дыма, то опрокидывающиеся с шумом и грохотом конструкции. Всем было очевидно, что только что там произошла какая-то катастрофа.

— Поисковая группа номер три докладывает…

— Продолжайте, Деметрий! — нетерпеливо перебил его Сноу, чем разве что привёл генерала в замешательство. — Ну! Продолжайте!

— Они обнаружили в воде около берега тело Брута без признаков жизни! Похоже на удар током… Энобария в тот момент находилась на берегу и не пострадала. Но она не может сказать ничего вразумительного… — его речь звучала сбивчиво и виновато.

— Доставьте её сюда. Живо! — распоряжался Сноу. — Что другие группы? Где Эвердин? Литье? Мелларк?

— Группа номер семь только что нашла Мелларка. Неподалёку от часового дерева. Без сознания.

— Прочешите все кусты вокруг. Они были вместе! Ленивые тупицы!

— Господин президент! Передаёт группа номер два. Она подверглась нападению Джоанны Мейсон. Рядовой Луций Пэнс убит ударом топора в голову, тяжело ранен лейтенант Вергилий Стоун. Нападающая обезврежена.

— Доставить Мэйсон в «Бутылку», вместе с Мелларком и прочими. Вам удалось найти остальных, генерал?

— Никаких следов… На Арене очень большие разрушения. Эвердин, Литье и Одэйр исчезли.

— Немедленно арестовать Энни Кресту и привезти в Капитолий… а что…? — Сноу понял, что он не может произнести это имя, словно…

— Мне очень жаль…

— Не-е-т! Я… я… — задыхался президент Панема, не желая слушать, что скажет ему генерал.

— Когда Эвердин своим выстрелом обрушила свод, на Фиделию упала стальная балка, и…

— Мерзавцы! Сволочи! Предатели! Они убили её! Они срезали мой цветочек! Они растоптали её! Чистую! Белую розу! Они… Фиделия! Моя… моя Фиделия… я убью их всех, убью, как бешеных собак… я раздавлю эту гидру… — Сноу шипел, кричал и всхлипывал, грозил, стенал и проклинал — это всё ты, Эвердин! Ты! Ты убила Диадему! Ты лишила меня Фиделии! Ты, мразь! Ты, ты думала, что обманула меня, но ты узнаешь, что такое месть… Ты узнаешь, что значит, когда мстит президент великой страны. Деметрий!

— Слушаю, господин президент!

— Передайте приказ Кассиусу бомбить 12-й дистрикт. До полного уничтожения! Вы поняли меня!

— Господин президент, полное…

— Капитан Батт!

— Я!

— Увести и ликвидировать бывшего генерала Клейна, признавшегося в предательстве. Он куплен Эвердин и её бандой! И передайте мой приказ Кассиусу бомбить 12-й дистрикт! Вы поняли меня, генерал Батт?

***

— Что у Вас, Фредрик?

— Распоряжение президента Сноу, командор. Срочно перебазировать авианосную группу в квадрат 12-27.

— Это как-то связано с перебоем в трансляции Игр? Поинтересуйтесь-ка у Кассиуса, что там происходит у наших союзников? И обеспечьте мне связь с Хауптштадтом… Бонни!

— Да, командор!

— Позовите сюда Цецелию и Пэйлор! Я хотел бы ошибиться, но тут явно что-то зреет…

Не успела девушка покинуть рубку, как в динамиках раздался встревоженный голос Фредрика:

— Сноу приказал полностью уничтожить Дистрикт 12, задействовав планолёты Кассиуса.

— Связь со штатгальтером? — Акессон видел мигающий зелёным квадрат в правом нижнем углу экрана, но всё равно остался верным привычке и переспросил флаг-офицера.

— Хауптштадт на связи, командор! Говорите!

— Флагман вызывает штатгальтера Харальдсона! — для нервозной обстановки фраза прозвучала, пожалуй, даже с какой-то излишней торжественностью.

— Штатгальтер на связи, командор! Я слушаю Вас! — ответил знакомый начальственный голос.

— Прошу Вашего совета, штатгальтер… президент Сноу приказывает бомбить двенадцатый дистрикт…

— Ну, так выполняйте союзнический долг… Доставьте их планолёты в означенный квадрат и обеспечьте их вылет.

— Извините меня, но там нет повстанческих баз! Уровень лояльности населения — более 70 процентов. Самый высокий по отдалённым районам.

— Пусть Вас это не волнует, командор. Вас должно волновать одно.

— Слушаю!

— Чтобы картинка бомбардировки была яркой, чёткой и сочной. Это моё последнее слово, командор! Выполняйте Ваш долг!

— Есть, штатгальтер! — и Бьорн проводил взглядом погасший экран дальней связи. — Внимание на мостике! Курс по спутнику 02-13!

— Командор! — звонкий женский голос прозвучал так резко, что даже заставил его вздрогнуть, — Пейлор Шэнк и Цецелия Санчеш…

— А-а, Бонни! — немного смущённо откликнулся Акессон, махом развернулся на крутящемся кресле и секунду спустя оказался на ногах. — В тебе пропал церемонийместер Капитолия… Какой напор!.. Цецелия! Пейлор! — сделав краткую паузу, он поочередно кивнул победительнице 58-х игр и атаманше повстанцев. — Прошу вас обеих расположиться вот здесь, — командор показал на стулья по левую и правую сторону от своего седалища, предложив кофе.

— Чем обязаны, Бьорн! — грубоватая Пейлор за проведённые на авианосце двое с лишним суток успела вполне освоиться со здешней обстановкой, уразумела, что никто не собирается причинять ей какой-нибудь вред и начала говорить с командором едва ли не свысока.

— Думаю, вы обе уже поняли, что на Арене что-то произошло. Произошло после того, как Эвердин выстрелила в купол. И я получил приказ доставить планолёты с бомбами на линию выхода на атаку дистрикта 12. Я не могу нарушить союзнический долг…

— И зачем нам надо знать об этом? — настаивала верная себе Пейлор, между тем как её подруга безучастно смотрела перед собой, словно ещё не успела придти в себя после столь неожиданного спасения.

— Я считаю своим долгом проинформировать о сложившейся ситуации лидера Сопротивления, мисс Шэнк… — слегка опустил глаза Акессон, пытаясь быть максимально дипломатичным.

— Хотите выглядеть непричастным исполнителем чужих приказов? — речь этой рано начавшей стариться мулатки звучала предельно неприятно, несмотря на то, что переводившая её Бонни старалась изо всех сил, чтобы сглаживать выпиравшие едва ли не в каждом слове острые углы.

— Прекрати, Пейлор! — меньше всего Бьорн ожидал, что в разговор встрянет молчавшая до той поры Цецелия, давно уже непохожая на изящную и лёгкую светловолосую девушку, с каким-то неповторимо загадочным взглядом, в котором вселенская грусть соединялась с едва заметной весёлой чертовщинкой, так хорошо запомнившейся зрителям в год её победы. — Ты же знаешь о проклятии, которое было наложено на Двенадцатый… Может быть, пришла пора ему свершиться.

— О проклятии? — удивился командор. — Конечно, я не смею никого принуждать, но я был бы очень признателен услышать эту историю… Сеньора Санчеш? Может быть, Вы…?

Цецелия попыталась переглянуться со своей подругой, словно в поисках какого-то определённого сигнала с её стороны, но та демонстративно отвела взгляд. Дескать, решай сама…

— Ваши люди вернули меня к жизни, и я не вижу причины хранить от Вас эту историю…

«Какая странная победительница… и чем она так подкупила Труде…» — вертелось на уме у Бьорна, который не мог отвязаться от сравнения этой неторопливой, учтивой и несколько оплывшей, хотя и вполне миловидной женщины, от которой, казалось веяло теплом дымящегося очага, с Кэтнисс, единственной из всех победителей, с которыми ему доводилось общатся вживую. Мисс Эвердин напоминала ему искрящегося высоковольтными разрядами электрического ската, и её прошлогодний успех не вызывал сомнений. В отличие от этой скромной и в меру обаятельной домохозяйки.

30
{"b":"639986","o":1}