Джейсон страдальчески скривился.
– Тебя что, ни капельки не удивило, что когда ты подвернула лодыжку, усмиряя футбольные беспорядки, старший инспектор взял тебя в следственный отдел?
Она нахмурилась.
– Не особенно. В патруль я пока ходить не могу, но в остальном в порядке. Я-то думала, что оказалась там, где нужней всего. – Складки на ее лбу сделались еще глубже. – Ну, давайте, рассказывайте уже, где меня кинули.
На лице Джейсона появилась редкая для того улыбка.
– Да нет же, на самом-то деле ты очень помогла. Просто шеф не любит, когда детективы из его группы тратят слишком много времени на это старое дело. Если их на этом застукает суперинтендант, шефу несдобровать, поэтому ты для него и оказалась настоящим подарком. Если не веришь, расскажи мне сама, чем ты занималась последние несколько месяцев.
– Выясняла, какие сейчас существуют новые методы анализа ДНК. Читала отчеты криминалистов и приводила в порядок текущую документацию по делу о топях Гиббет: проверяла всех свидетелей и подозреваемых еще с той самой поры, кто умер, кто пока жив, и тэ дэ, и тэ пэ… Ага, начинаю понимать.
Джейсон одобрительно усмехнулся.
– Тебе все это нравится, правда?
– Еще бы. Всяко лучше, чем каждый вечер пятницы возиться с рецидивистами и разнообразной пьянью.
– Плюс у тебя появилась возможность познакомиться с работой следственного отдела, а на столь ранней стадии полицейской карьеры это мало кому удается. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Ты слишком сообразительная, чтобы торчать в патрульных.
Джемма пожала плечами.
– Я пошла в полицию, желая изменить жизнь к лучшему, а как именно мне этого удастся добиться, не так уж и важно – главное, чтобы удалось.
– Ну, в таком случае у меня найдется для тебя один хороший совет.
Она выжидающе наклонилась поближе.
– Если пообещала инспектору кофе, не заставляй его ждать.
Джемма соскочила со стола так проворно, что чуть не упала.
– Спасибо за совет, босс. Считайте, что двойная порция растворителя уже перед вами.
* * *
Примерно в пяти минутах ходьбы от полицейского участка Фенфлита по дорожке вдоль речного берега сосредоточенно бежал человек в спортивном костюме с капюшоном и тяжелых кроссовках на толстой подошве. Минут через пять он остановился, присел на травку у реки и выполнил серию упражнений по растяжке ножных мышц. Затем несколько раз глубоко вдохнул и возобновил тренировку. По дороге домой он остановился лишь раз – чтобы бросить в почтовый ящик конверт с напечатанным на нем адресом.
Глава 3
Где-то около двух ночи он все-таки заснул. Сейчас бледная заря уже сочилась серебристой струйкой сквозь щелку между шторами, и Мэтт принялся сонным взглядом искать светящееся табло будильника. Шесть пятнадцать. Он со стоном сбросил одеяло и медленно спустил ноги с кровати, шумно зевая. Неважно, он этим никого не побеспокоит. Лиз редко оставалась у него на ночь. Он не знал, в чем именно дело. Причины всякий раз озвучивались разные – к нему на болота слишком далеко ехать, или «это не так поймут», или дорога слишком разбитая, а у нее спортивная машина, потом придется колеса балансировать… Может, просто дом у него не в лучшем состоянии? Баллард огляделся. Да нет, тут не грязно, даже не сказать чтобы захламлено, просто все не слишком новое, и это уже бросается в глаза. Когда он выйдет на пенсию, надо будет сделать ремонт. Серьезно за все взяться. Выделить достаточно времени. Взгляд скользнул от старомодного решетчатого окна на тяжелую деревянную дверь с накладной защелкой, потом упал на тускло лоснящийся деревянный пол. Разумеется, его фамильное гнездо заслуживает лучшего.
Он встал, сунул ноги в растоптанные шлепанцы и проследовал широким коридором к ванной.
Взглянувшее на него из зеркала лицо все еще казалось недостаточно старым для пенсионера. Густые волнистые волосы начали понемногу менять цвет, еще когда ему стукнуло тридцать, и с тех пор он носил короткий колючий ежик. Вообще-то в жизни ему доводилось не раз схлопотать по башке, однако со временем он научился маскировать следы ударов. Во всяком случае физические. При определенной удаче растительность на голове сохранится до глубокой старости, а вместе с ней и чуть хулиганистая внешность, благодаря которой в молодости у него от девушек отбоя не было. Когда он показал Лиз свою фотографию, где в двадцать с чем-то лет сидит на своем стареньком мотоцикле, та не могла поверить, что это не кадр из «Большого побега»[2].
Он вдруг помрачнел, и сразу же стало ясно, что лицо действительно принадлежит пятидесятилетнему. Собственная улыбка, которую он только что вспомнил, трансформировалась перед его мысленным взором в унылый ландшафт топей Гиббет.
Включив душ, Мэтт сбросил трусы и майку, в которых спал. К тому моменту, как он ступил под тугую струю горячей воды, им снова овладели вчерашние тревоги. Никак не уходило гнетущее чувство, что все это будет посерьезней, чем какой-нибудь мелкий злопыхатель, решивший сыпануть соли на рану.
Он довольно долго простоял под душем, раз за разом намыливаясь и снова подставляя затекшие ноющие плечи под хлещущую воду. Потом резко повернул ручку и громко взвыл, когда на него обрушился ледяной поток. Пора уже очухиваться, а лучшего способа отвесить себе пинка под зад трудно придумать.
Когда Мэтт завернулся в большое полотенце и принялся яростно растирать волосы, зазвонил телефон.
– Инспектор Баллард слушает.
– Прошу прощения, шеф, и можете не напоминать – я сам знаю, что сейчас всего полседьмого.
– Все в порядке, Джейсон. Не считая того, что я стою тут сейчас мокрый и с голой задницей, вот-вот яйца отморожу.
– Я… я еще раз прошу прощения, но я подумал, что вам это покажется важным…
В традиционно унылом тоне инспектора сейчас звучали какие-то особо зловещие нотки.
– Говори уже.
– Когда я вечером вернулся домой, Мишель не было, она отвозила младших девочек к их подружке, они договорились, что на ночь останутся, потом она еще к своей маме заехала, вернулась поздно, и…
– Джейс, бога ради, хватит сопли жевать! Тут уже все плесенью скоро покроется!
На том конце недовольно хмыкнули.
– Я это к тому, что Мишель мне забыла сказать про письмо, которое еще утром пришло.
Мэтт вздрогнул.
– Я его не открывал, сэр, но совершенно уверен – это такое же, что получила констебль Годдард. Тоже коричневый конверт с напечатанным адресом.
Мэтт ответил не сразу. Если в этом конверте тоже фото, его опасения подтвердились – вот только чего именно он опасается?
– Джейсон, можешь привезти его сюда? Еще до работы?
– Конечно, сэр, я уже принял душ и оделся, вот только позавтракать не успел, могу я хоть…
– Нет. Мне нужен конверт. А потом позавтракаем.
* * *
Как и в прошлый раз, это была отпечатанная на принтере черно-белая фотография. Темный «Форд Кортина Крусейдер» стоял на обочине грунтовки из тех, по которым некогда гоняли скот. Кроме автомобиля в кадре были лишь распаханные поля и покрытое облаками небо.
Первым нарушил молчание Джейсон.
– Сэр, это ведь машина той самой модели? В которой убийца сжег второе тело?
Мэтт понял, что не в силах выговорить ни слова. Когда он наконец совладал с собой, его речь больше походила на громкий шепот.
– Хуже. Это та самая машина.
– Как? – Голос Джейсона, которому обычно был свойствен один и тот же мрачный тембр, вдруг скакнул вверх сразу на несколько октав. – Она ведь сгорела! Выгорела дотла. – Он дернул кадыком и добавил: – Как и труп в багажнике.
– Ты хочешь сказать, Кристофер Рэй Феллоуз? – Мэтт знал, что прозвучало слишком сердито, но ничего не мог с собой поделать. В конце концов, он действительно был рассержен. – Кристофер, на момент смерти – одиннадцать лет. Второй ребенок в семье, очень спортивный, подавал большие надежды в прыжках в длину. Говорили, что ему суждено выступать за сборную Англии. Будь так добр, не нужно называть его при мне «трупом в багажнике».