Питеру потребовалось некоторое время, чтобы понять смысл слов старика.
– То есть вы хотите сказать, что следили за мной? – спросил он.
– За тобой и за многими другими, – ответил профессор. – Давай пройдёмся, мальчик мой. Пришла пора рассказать тебе, зачем я тебя сюда вызвал.
Профессор Кейк взял мальчика и направился вниз по тропинке, которая огибала берег. Нежные волны лизали Питеру ноги, и к аромату корицы примешивалась солёная нотка.
– Здесь вода пахнет совсем не так, как океан, запах которого я ощущал дома, – сказал он.
Старик улыбнулся себе под нос. Он был явно впечатлён таким тонким замечанием.
– Всё потому, что дома у тебя был вовсе не океан. – Он направил Питера к узкому заливчику. – Твои портовые воды – вон там, в нескольких ярдах от грушевой ежевики.
Питер сосредоточился и действительно почувствовал изменения ветра, и было в этом воздухе что-то знакомое.
– Факт в том, что этот остров омывают все воды мира, причём некоторые из них находятся вне досягаемости ваших кораблей, – объяснил профессор.
Питер подумал, нельзя ли по этим далёким морям добраться до волшебных стран, которые описывал в своей рекламе галантерейщик.
– На карте полно белых пятен, – сказал профессор в ответ на этот мысленный вопрос мальчика. – И чем дальше заплываешь, тем глубже и заколдованнее они становятся.
– Заколдованные акватории? Это оттуда родом сэр Тоуд? – спросил Питер.
Он слышал, как рыцарь на лугу воюет с роем светлячков: «Сдавайтесь, духи преисподней!» Профессор Кейк прислушался вместе с Питером и расхохотался.
– Ничего удивительного, что ты так подумал. Но нет, сэр Тоуд прибыл из твоего мира… Просто немного иного, чем тот, каким ты его знаешь сейчас. Сэр Тоуд родился тогда, когда на ваших берегах кого только не было. И драконы, и ведьмы, и другие существа… Мир тогда имел столько возможностей! И разум в нём возобладал далеко не сразу. – Голос профессора погрустнел. – И теперь всё, что от него осталось, – это сэр Тоуд. Пережиток давно ушедшего прошлого.
Старик повёл мальчика обратно в глубину острова. Они шли вдоль потока, который – наряду с бесчисленными другими – тёк к центру острова.
– Не важно, где море рождается. В конечном счёте все моря в мире погибают вот здесь, в Беспокойном озере.
Теперь они стояли на поросшем травой краю обрыва. Поверх грохота вод Питер слышал нежное дзыньканье миллиона бутылок. Этот звук наполнял воздух тихим, почти скорбным пением.
– Профессор, – произнёс он через мгновение, – а почему вы называете его Беспокойным озером?
– Потому что каждая бутылка в нём наполнена беспокойствами и тревогами. Когда людям требуется помощь – например, они умирают от голода, впадают в безумство или страдают сердечными болезнями, – они часто кладут в бутылку записку и бросают её в море, надеясь, что кто-то найдёт их послание и придёт на выручку.
– Срабатывает?
– Боюсь, что не часто. Обычно бутылки плавают по морю годами, а сюда прибывают тогда, когда уже поздно спешить на помощь.
Профессор взял длинный сачок для бабочек, прислонённый к соседнему дереву, выудил одну бутылку и прочитал записку, спрятанную внутри:
Потерпел крушение. Умираю от жажды.
Прошу, пришлите скорее воды.
Старик вздохнул и снял очки.
– Бедный малый. Скорее всего, сейчас от него осталась одна горстка праха.
Профессор помолчал, задумавшись о погибшем от жажды.
– Должно быть, это сложно, – сказал Питер. – Знать обо всех этих бедах и не иметь возможности помочь.
– Да. Каждому человеку, будь он велик или мал, приходится делать что-то сложное. И это то, что приходится делать мне.
Профессор протёр морщинистые глаза носовым платком и снова надел очки.
– И всё же я иногда натыкаюсь на послание, автору которого ещё не поздно помочь. В таком случае я стараюсь изо всех сил. Поэтому я и призвал тебя сюда, Питер Нимбл.
Мальчишка испугался, что профессор Кейк его с кем-то перепутал.
– Но я же не писал никакой записки, – сказал он. – Я даже и писать-то не умею.
Старик потянулся к нагрудному карману и достал оттуда маленькую зелёную бутылочку. Внутри лежал крошечный обрывок бумаги.
– Некоторое время назад я нашёл очень необычное послание, которое отправил тот, кто сильно нуждается в помощи.
– Вы ещё можете помочь тому, кто его написал? – спросил Питер.
Профессор наклонился и вложил бутылочку в руку Питеру.
– Это я сейчас и делаю.
Глава шестая
Исчезнувшее королевство
Мистер Паунд стоял у плиты и заваривал в чайнике свежий сладкий чай с пряностями, напевая себе под нос. Погружённый в свои мысли Питер сидел за столом позади него. Столько всего ему пришлось повидать за последние дни: волшебные глаза, заколдованных рыцарей, а теперь ещё и это! Он пока не доверился профессору Кейку полностью, но одной доброты его уже было достаточно, чтобы расположить к себе мальчика. И всё же Питер побаивался того, что могло таиться внутри маленькой бутылочки.
– О господи, давай уже откроем эту штуковину!
Сэр Тоуд, сидевший рядом, не выдержал и схватил бутылку зубами. Немного повозившись, он вынул пробку и вытряхнул послание на стол.
– Выглядит словно какая-то загадка, – сказал он, расправляя бумагу копытцами.
– Не могли бы вы прочесть записку вслух? – спросил Питер.
Королей не счесть, брезжит свет едва,
Разлетелись вороны, пропало море,
Темнота вступает в свои права,
Нас спасёт незнакомец, и речь о…
– Чёрт! – сэр Тоуд оборвал чтение. – Концовка размазана. Не могу разобрать.
Мистер Паунд вновь наполнил их кружки.
– Обычно послания, которые мы получаем, не так хорошо зарифмованы. Это, похоже, написал поэт или трубадур. Как только профессор нашёл письмо, мы сразу подумали о тебе, Питер.
– Что бы это ни было, звучит ужасно заманчиво, – сказал рыцарь.
– И ужасно запутанно, – добавил мальчик.
– И то и другое чистая правда! – Профессор Кейк спустился по скрипучим ступеням из своей мастерской. Он поставил кресло рядом с Питером и присоединился к компании за столом. – Вторая строчка в этой записке навела меня на мысль, что бутылка приплыла из Исчезнувшего Королевства.
– Откуда? – удивился Питер.
Профессор Кейк откинулся на спинку кресла и закурил трубку.
– Много лет назад существовала земля, окружённая древними морями. Почва там была сухой и суровой, но эта страна была полна чудес. Говорят, люди там жили в гармонии со зверями, которые могли думать и говорить наравне с человеческими существами. Вместе они построили поразительной красоты дворец, окружённый стенами рай бесподобной красоты. Строительство длилось много лет. И вот, перед самым завершением работ, всё это место… исчезло. Пропало без следа.
Профессор откинулся назад и снова туго набил трубку. Питер и сэр Тоуд ждали продолжения, но его не последовало.
– Что, и всё? – спросил рыцарь несколько расстроенно. – Конец истории?
– Больше я ничего не знаю, – ответил профессор Кейк. – Разумеется, исчезновение земель – не такая уж и редкость, например, мой остров довольно неплохо спрятан, но главный вопрос заключается в том, почему королевство исчезло и что с тех пор с ним произошло.
Питер был сбит с толку: двое взрослых обсуждали невозможное так, как будто это был совершенно обычный вопрос.
– А вам не кажется, что есть более простое объяснение? – сказал он, вспомнив одно правило, которое однажды услышал, гласившее, что самое простое объяснение чаще всего и является верным. – Может быть, моряков просто развернуло течением? Или кто-то неверно нанёс королевство на карту?