Литмир - Электронная Библиотека

Сверху лежал лист белой бумаги, который он видел в руках Никки. Не колеблясь, Джексон взял его и развернул.

– Что за черт? – прошептал он в пустоту кабинета.

Всего три короткие строчки текста, набранного черными буквами. Никаких слов любви и восхищения. Еще удивительнее было то, что это были три адреса. Джексон вытащил телефон, быстро сделал снимок и убрал листок на место. Закрыв ящик, он вышел в коридор и бесшумно затворил за собой дверь кабинета. Прислушался. Похоже, за эти минуты ничего не изменилось. По крайней мере, Никки не вернулась.

Джексон поспешил в зал, подошел к окну и открыл сделанный снимок.

Странно. Все это определенно очень странно.

Глава 4

Первая строчка – адрес в Колорадо. Второй – в Висконсине, – третий в Арканзасе. По всем адресам, если верить Интернету, располагались жилые дома.

Джексон смотрел на экран, словно телефон мог подсказать ему имена обитателей, а заодно и данные отправителя. Разумеется, телефон не помог в разрешении загадки, поэтому Джексон решил, что должен заняться поиском ответа лично. Он пойдет, как ищейка, по следу.

Снова наполнив стакан водой, он вышел в фойе с видом праздно прогуливающегося человека. Келли подняла голову и улыбнулась ему.

– Решил передохнуть или закончил на сегодня? – спросила она.

Джексон поиграл бицепсами.

– Думаю, продолжу. Решил еще раз с тобой поздороваться, наше знакомство вышло скомканным.

Келли улыбнулась уже шире, его слова были ей приятны. Она предложила Джексону сесть, указав на одно из бархатных кресел, но он отказался, заявив, что ему приятнее чувствовать себя здесь сотрудником, а не клиентом. Келли рассмеялась шутке. Интересно, она знает о его прошлом?

– Еще раз извини, что попросила тебя утром привезти Никки. – На лице Келли отразилось страдание. – Я слышала, вам с ней не удалось сразу найти общий язык, и Джонатан сказал, что совместная поездка может помочь наладить отношения. Хотя Никки сегодня не в лучшем настроении.

Джексон вскинул бровь. Похоже, этот разговор будет ему полезен.

– Значит, не я стал тому причиной? – Джек-сон облегченно вздохнул и улыбнулся.

Келли покачала головой:

– Откровенно говоря, ее работа требует выдержки и серьезного подхода ко всему, не волнуйся, думаю, ты тут ни при чем.

– Конечно, управлять агентством непросто, – кивнул он, обдумывая, как лучше сформулировать интересовавший его вопрос. – Наверное, врагов у нее не меньше, чем друзей?

Келли внезапно побледнела, глаза забегали, что навело Джексона на мысль о далеко не безоблачном прошлом «Ориона».

Однако Келли быстро взяла себя в руки.

– Что и говорить, работа небезопасная, у многих вызывает раздражение.

– Которое может перерасти в ненависть, – заключил Джексон. – Думаешь, кто-то решил действовать?

Келли взглянула на него почти равнодушно, но он чувствовал, что она не так спокойна, как хочет показать. Разве не странно, что человек, проработавший в агентстве меньше дня, задает подобные вопросы?

– Извини, что интересуюсь, я ведь ничего не знаю об «Орионе», – поспешил объяснить Джек-сон. – Интересно, куда я попал. С боссом сразу как-то не сложилось, не могу же я напрямую спросить ее о том, кто желает причинить вред ей и компании.

Похоже, Келли понравился его ответ, потому что она улыбнулась:

– Честно говоря, я думаю, что все, кто желает ей зла, изолированы от этого мира. Хотя многие и ненадолго. Поверь, я лично видела, как с ними расправились.

Бровь Джексона опять поползла вверх. Он хотел спросить, что она имела в виду, но в голове возник более важный вопрос, перетянувший на себя внимание.

– Получается, Никки Уотерс некому угрожать?

Келли покачала головой. Джексон чувствовал, что она напряженно обдумывает ответ. В следующую секунду за спиной раздался звук разъезжающихся в стороны дверей, и в фойе вошла Никки.

Глаза ее горели от злости.

– Что-то случилось? – поспешила к ней Келли, однако Никки промчалась мимо, даже не взглянув на администратора.

– Вы двое отправляйтесь в конференц-зал и велите ребятам быть на связи, – бросила она через плечо, уже оказавшись в середине коридора.

Джексон посмотрел на Келли, но та лишь пожала плечами. Никки скрылась в кабинете, и они бросились исполнять приказ.

– И часто у вас так? – спросил на ходу Джексон.

– Нет, – испуганно прошептала Келли.

Она постучала в дверь зала, помедлила и вошла.

Джонатан сидел за столом и просматривал документы в папке. Из лежащего рядом телефона доносился мужской голос. После того как вошедшие передали Джонатану распоряжения начальства, выражение задумчивости на его лице сменилось удивлением.

– Привет, милый, – сказала Келли, усаживаясь напротив Джонатана. Джексон не сразу понял, что слова ее адресованы человеку, говорившему по громкой связи. – Прости, что перебиваю, но, кажется, у нас проблемы.

– Ты в порядке? – взволнованно спросил мужчина, видимо, ее муж, Марк Трентон. – А Грейс и малыш? – Теперь он волновался за дочь и ребенка, которого носила его жена.

– Да, с ними все хорошо, – успокоила та, погладив живот. – Я о Никки. Она велела нам прийти сюда и сказать, чтобы вы с Оливером были на связи.

Джонатан вопросительно посмотрел на Джексона, но тот лишь пожал плечами.

– Кому это нам? – спросил второй мужчина, видимо, Оливер Куин.

– У нас новый сотрудник, – вставил Джонатан.

– Джексон, так? – спросил Оливер.

– Так, – подтвердил Джексон.

– Приятно познакомиться и все такое, – продолжал Оливер. – Ты меня понял, верно?

Джексон собирался ответить, но в зал вошла Никки. Лицо ее представляло собой непроницаемую маску, при виде которой все присутствующие замолчали.

– Эй! – выкрикнул из телефона Марк, вероятно, удивившись возникшей паузе.

– Марк, Оливер, приветствую вас, – заговорила Никки.

Она не села, а встала рядом с Джонатаном и протянула ему листок бумаги. Джексон стоял довольно далеко и не имел возможности разглядеть, что на нем написано. Джонатан тоже ничего не понял.

– Хочу подготовить вас к тому, что скажу, хотя не считаю проблему серьезной, – произнесла Никки. – Однако по роду деятельности я привыкла быть осторожной, поэтому хочу вас поторопить.

Из сказанного Джексон ничего не понял. Келли не сводила глаз с Никки, а Джонатан с листа бумаги. Почему она считает необходимым что-то им объяснять? Разве она не босс?

В помещении стало тихо. Никки удалось всех заинтриговать.

Выдержав паузу, она произнесла:

– Прошлым вечером я встречалась с Эндрю Миллером.

Как и ожидала Никки, фраза вызвала возмущение Джонатана, Оливера и Марка. Конечно, она могла отключить телефон, но что делать с теми, кто был в зале? Некоторое время она невозмутимо слушала, как они говорят наперебой. Из всего потока слов она выделила три главных вопроса: «Как? Где? Что ему надо?»

Она перевела взгляд на Келли, сосредоточенно сдвинувшую брови, будто пытавшуюся что-то вспомнить. Затем на Джексона, прислонившегося к стене и смотревшего на нее озадаченно. Похоже, он, как и Келли, пытается сложить все кусочки воедино и представить полную картину.

Никки сама не понимала, зачем она просила и его явиться в конференц-зал. Об Эндрю знали лишь несколько человек, а тех, кто понимал, почему его появление ужасно, совсем немного. Келли, например, ничего не знала, но, скорее всего, слышала имя Миллера от мужа. Но Джексону оно не может ничего говорить, он здесь новенький. Зачем же она позвала его?

Никки нехотя отвела взгляд от мускулистых рук, накачанного торса, стараясь не смотреть на остальные части тренированного тела, красоту которого подчеркивала спортивная одежда. Внезапное влечение к Джексону Филдсу было странным и непривычным, возможно, этот мужчина опаснее для нее, чем можно предположить.

– Мы встретились в ресторане. Случайно, – произнесла Никки, когда в помещении восстановилась тишина. – Мне показалось, он хочет найти виноватого в собственных ошибках.

6
{"b":"635951","o":1}