- … поэтому, мы хотели бы сделать оптовый заказ, со следующими сроками… – говорил он.
Том кивал на его слова, мыча «угу» там, где это было нужно, и думал только об одном: скорее бы это закончилось, помощник принёс бы злополучную папку, Том смог бы убрать её в ящик стола и отправиться домой.
- … всё немного осложняется тем, что нашими предыдущими партнёрами не были соблюдены все обязательства по договору, поэтому…
Этот человек источал умопомрачительно сильный запах. И у Тома, в самом деле, всё меркло в глазах с каждым новым вздохом. Этот парень всё говорил и говорил, что-то доказывал, отмечал, получая от Хиддлстона скупую реакцию на каждый свой довод.
- И мы могли бы поужинать сегодня, обсудить всё без спешки, – произнёс он, в конце концов.
- Сегодня, к сожалению, не получится, – вежливо отказался Том, вернувшись в реальный мир, – И я хотел бы прочитать всё сам. Так я лучше разберусь в ситуации.
- Лисы – редкость в этом городе, – посмотрел на него Дауни.
- Простите? – прикидываясь простачком, переспросил Хиддлстон.
- Так почему бы нам не поужинать? Потом бы поехали ко мне, обсудили бы всё детально.
- Прошу меня извинить, у меня сегодня уже есть планы на вечер, – вновь отказался Томас.
К этому моменту помощник, наконец, вернулся с нужной папкой, и Роберту ничего не оставалось, кроме как пожелать Хиддлстону хорошего вечера и оставить в покое.
Том вошёл домой, захлопнув дверь, швыряя свой дипломат на диванчик в прихожей (этому он научился у Криса), и принялся расстёгивать пуговицы пальто.
- Сучка? – донеслось из комнаты, после чего Крис вышел в прихожую.
- Стой, – остановил его Том, когда тот хотел не то обнять его, не то помочь снять пальто.
Хиддлстон снял перчатку и протянул Крису руку. Он не ошибся с последовательностью действий: едва уловив незнакомый запах, Хэмсворт раздражённо обнюхав его руку, подошёл ближе, отгибая воротник его пальто, и очень щекотно стал вынюхивать, чем пахнет всё остальное. Том молча терпел это, щурясь, ожидая пока Крис удовлетворит жажду познаний о новом знакомом своей самки. Закончилось знакомство с запахом недовольным, почти злым взглядом в глаза, а, если взять во внимание то, что Крис большой кот, то, видимо, и вставшей дыбом шерстью на загривке. Том смотрел на него без страха, в который уже раз умиляясь проявлению кошачьей ревности. В конце концов, он сорвался на усмешку, отрицательно покачав головой, обнимая Криса и прижимаясь к нему.
====== 6. Вон из города. ======
- Вон он, финансовый директор, – чуть отклоняясь назад, указал Томас на тучного человека у стола с закуской.
Крис недоумённо всмотрелся в мужчину, на которого указал Том. Вот оно как. Хэмсворт сдержано улыбнулся. Ревновать к этой неуклюжей гусыне с редкими усиками и неизменным клетчатым платочком в толстеньких пальчиках, которым он утирал пот, в самом деле, было более чем глупо. Чего этот забавный толстяк в самом деле был достоин, так это сочувствия, но никак не страстной любви такой шикарной омеги, какой являлся Том.
- Улеглось? – спросил Том, тихо посмеиваясь.
- Как каменное, – подтвердил Крис, – Насчёт этого парня больше никогда никаких претензий. Но что с тем, вторым?
- Который пахнет назойливее дешёвого освежителя воздуха? – уточнил Хиддлстон.
- А мне так показалось, у него заманчивый запах, – недобро сощурился Крис.
- Так никто же не говорил, что не бывает приятно пахнущих освежителей, – развёл Том руками, – Он наш клиент, а не сотрудник. С чего б ему быть у нас на корпоративе?
Крис указующе потыкал Тома в плечо.
- Ты переоцениваешь мои чары, – сдвинув брови, покачал головой Томас, – В любом случае, очевидно, что ничего привлекательного в нём, кроме того, что он по случайности, лис, нет.
- Я зато по случайности не лис, – напомнил Крис.
- Так точно, – подтвердил Том, – Это нам когда-нибудь мешало?
- Но в нём это привлекательно.
- У нашей рыжей секретарши очень привлекательные волосы, а у генерального директора привлекательный нос, – проговорил Том, высматривая их среди людей в зале, – Если это тебя не успокаивает, то скажу, что тому парню ничего не светит. А ты напрашиваешься на комплимент.
- Нет, нет, с чего бы, – запротестовал Крис, приподнимая свой стакан вишнёвого сока, и тихо сказал, – Достаточно будет, если ты просто скажешь, что любишь меня.
Том, не отводя взгляда от людей поблизости, склонился к его уху.
- Я тебя люблю. И ты в долгу.
- Нет, я тоже... – хотел сказать Крис, но к ним вдруг ни с того ни с сего подошёл финансовый директор, заставив обоих разом замолкнуть на тему отношений.
Для всех присутствующих Том приходился Крису братом его девушки, якобы их и познакомившей. О том, что это ложь в офисе догадывался лишь несчастный финансовый директор, да случайно забредший на пир программист из IT-отдела – ленивый вечно сонный блондин-селезень. Но ему не было ровным счётом никакого дела до того, что происходит между этими двумя, он пришёл на корпоратив в поисках еды и был занят исключительно ею. Поэтому ничто не мешало Хиддлстону преспокойно выдумывать что угодно, а Крису тщетно пытаться поддерживать разговор о своей «девушке», которую он и в глаза толком не видел.
В выходной день Том по привычке проснулся рано. Он повернулся и в полудрёме нащупал на кровати что-то бумажное, как оказалось, заменявшее собой спящего Криса. Хиддлстон подтянул найденное к лицу, опознавая в этом какую-то записку.
Через двадцать минут он с куском тоста во рту, на бегу натягивая ботинок, выкатился из дома на улицу, находя взглядом машину Криса, допрыгал до неё, распахнул дверцу и уселся на пассажирское сиденье. Хэмсворт за рулём потёр ладони, повернулся, осмотрел жующего Тома, опустил руку на руль, поворачивая ключ зажигания. Том запихнул остаток тоста в рот, отряхнул руки, потянулся за ремнём безопасности, застёгивая его. Вспомнив о своём коварном ботинке, он поставил ногу на выступ в дверце и принялся его расшнуровывать, чтобы, наконец, влезть внутрь.
- Я даже не стану спрашивать, куда ты меня везёшь, – облизываясь и затягивая шнурок, сказал он, пока Хэмсворт пытался найти выезд со двора.
- И правильно, я всё равно не скажу, – улыбнулся Крис.
- Тогда только одно: далеко это?
- Далеко, – невозмутимо ответил Крис.
Том, получив не совсем тот ответ, на который надеялся, задумчиво уставился перед собой – он надеялся на вариант попроще типа кино или парка. В черте города. Когда автомобиль миновал указатель, за которым город заканчивался, Том взглянул на водителя. Тот был спокоен, и Томас решил, что он, вероятно, знает, что делает.
Оказавшись на берегу озера, обильно заставленном машинами, Хиддлстон всё же слегка удивился.
- Идём, – останавливаясь на ровной площадке, скомандовал Крис.
- Ты… всё-таки не хочешь мне рассказать, куда мы приехали? – спросил Том.
- Некогда объяснять. Сам сейчас всё увидишь, – и он вылез из машины.
Томасу не оставалось ничего другого, как последовать его примеру.
- У них тут фестиваль ловли рыбы, – пояснил Крис, указывая на кучки рыбаков, заполонивших удобные выступы у самой кромки воды.
- Но что здесь забыли мы?.. – не совсем мысля себя любителем рыбалки, кивнул Том, – Ты тоже будешь рыбу ловить?..
- Посмотрим. Может быть, – усмехнулся Крис, – Как повезёт.
Том не совсем понимал, что он имеет в виду – рыболовных снастей у них с собой, кажется, не имелось. Он сунул руки в карманы, пробираясь вслед за своим оцелотом по узкой тропе у берега озера. Что бы Крис там не планировал показать, Хиддлстону однозначно нравилось брести за ним по вороху пожелтевших иголок, опадающих с высоких зелёно-коричневых сосен, ветви которых нависали кое-где над гладью синего озера.
Крис спустился на каменистый берег, под которым стоймя стояла холодная осенняя вода.
- Иди сюда, – он протянул Тому руку и тот, опершись на неё, спустился на серый потрескавшийся камень.