Литмир - Электронная Библиотека

- Хороших снов, – пожелал Крис.

====== 5. Ароматы и здравый смысл. ======

До конца рабочего дня оставалось чуть меньше часа. Том сидел за столом в своём кабинете перед включенным ноутбуком и смотрел на заставку рабочего стола. К этому времени он закончил всё, что запланировал на сегодня, теперь оставалось лишь тихо досидеть оставшиеся – он взглянул на часы: сорок девять минут – после чего со спокойной совестью снять с вешалки в шкафу пальто, надеть его, прихватить сумку, поговорить с секретаршей о погоде минуты полторы и отправиться домой.

Томас ленился даже пойти сделать прощальный кофе. Зачем, если осталось каких-то несчастных сорок минут, в которые уже ничего не успеешь сделать?

Он вспомнил о купленном несколько дней назад новеньком сервизе.

Том оказался прав, делать покупки вместе и в самом деле оказалось делом весьма занятным. Едва ли не возбуждающим. Бродить по магазину, обмениваться мнениями, быть рядом и ощущать тёплое, как пирожки в корзинке, накрытой клетчатым полотенцем, чувство безмятежной нежности. Это был один из редких моментов, когда Том с упоением признавал свою омежью природу и был горд от сознания себя таковым. С каждым днём он всё больше убеждался в искренности своего самца, видел подтверждения его бескорыстной привязанности. Это заслуживало доверия. Несомненно. И Том, в самом деле, начинал ему верить, а поверив – позволял себе быть спокойным рядом с ним. Он мог не отстаивать свою честь и права в обществе Криса, он мог ничего из себя не строить, изредка даже разрешая себе побыть маленьким, слабым лисёнком, который нуждается в защите. Со временем это происходило всё чаще. Хиддлстон позволял Крису единственному одерживать над собой верх. Больше такой чести не был удостоен никто.

Несколько дней назад они ходили по магазину, держась шагах в двух друг от друга – на расстоянии, котором паутина из сплетающихся запахов растягивалась, но не рвалась – и не спеша выбирали вещи, способные привнести уют в их жилище. Крис выбрал пугающе строгий чёрный сервиз из закалённого стекла – совсем не такой, какой у них был до этого, а Том раздобыл где-то на полке кружку с коровкой в аляповато-детском стиле и так и не выпустил её из рук до самой кассы. И было в этом выборе что-то ужасно забавное, словно бы они договорились заранее выбрать только то, что ассоциируется у них с партнёром, или если бы их попросили купить что-нибудь друг другу в подарок… Или в подарок своей задавленной предрассудками и привычками звериной природе.

Совершив эту покупку, оба партнёра поняли кое-что важное друг о друге. До этого дня Крис был уверен, что подарок способный понравиться Хиддлстону – это дорогой алкоголь, часы, строгий галстук или ключи от шикарного авто, а Томас, в свою очередь, думал, что его милый самец больше обрадовался бы чему-нибудь простому и домашнему, вроде мягкого пледа или свитера с оленями. Но в итоге стало ясно, что разноцветная и милая чайная чашка останется во владении Тома, а чёрный сервиз станет домашней гордостью Криса, покоясь в шкафу с прозрачной дверцей и напоминая о твёрдом характере своего владельца.

Том улыбнулся, вспоминая то приятное ощущение взаимопонимания, внезапно возникшего при осознании этих простых вещей.

До конца рабочего дня оставалось не больше получаса, и Хиддлстон не мог придумать, чем себя занять. Дверь кабинета приоткрылась, заглянула секретарь.

- Томас, – обратилась она к нему через пустой кабинет, – Генеральный просил зайти.

- Хорошо, – кивнул тот и кинул недовольный взгляд на часы: оставалось всего двадцать пять минут, а вызов к директору не предвещал ничего хорошего.

- Сказал, что-то срочное, – добавила секретарь, приваливаясь к дверному косяку.

- Да, хорошо, я уже иду, – повторил он, с неохотой поднимаясь из-за стола.

Не из-за того ли это случая с пропущенным днём… Так ведь все справки на месте и прошла почти неделя. Поздновато для выговора. Нет, дело не в этом. Что же такое случилось под вечер, что это нельзя отложить на завтра?

Последние пару дней Том, по причине своей ужасной загруженности, был вынужден оставаться в своей старой пустой квартире и, утопая в распечатках, не покладая телефона, решать рабочие вопросы и в своё свободное время. Он уже трое суток не видел Криса, две ночи не спал рядом с ним, не выпил два его утренних кофе и лишь созванивался с ним перед сном, уверяя, что скоро этот кошмар закончится и он, наконец, сможет спокойно приехать домой. И вот, именно в тот день, когда кошмар должен был закончиться – Тома вызывает к себе генеральный директор.

Хиддлстон, тем не менее, был настроен решительно и, вели ему руководство продолжать в том же духе, одарив пачкой договоров, он аккуратно положит их обратно на стол директора и скажет, что ему срочно нужно уехать на день на Луну, окучить плантацию оранжевых баклажанов. И он, какая жалость, никак не сможет вернуться с Луны раньше восьми утра завтрашнего дня.

Глубоко вздохнув, Хиддлстон постучал в дверь.

- Входи, входи.

Он приоткрыл дверь.

- Вы что-то хотели? – тихо поинтересовался Том.

- Совершенно верно, – воодушевляющее произнёс директор, – Пойдём! В зале для совещаний ждёт особый гость. Они специально заехали со своим помощником, чтобы поговорить с тобой.

- Понятно, – стараясь не показывать разочарования от этих новостей, сказал Том.

Всё-таки, до конца дня ещё есть двадцать минут. Быть может, дело не настолько долгое.

- Вот он, – указал директор на Тома, входя в зал для совещаний.

Находящиеся там мужчины обратили на только что вошедших своё внимание, подходя к двери.

- Томас, позволь представить тебе Роберта Дауни, – сказал генеральный.

- Рад познакомиться, – пожимая руку гостю, кивнул Том.

- Взаимно, – ответил тот, втягивая носом воздух и слегка закашливаясь, – Насколько я знаю, Вы ведёте некоторые проекты вашей компании. Верно?

- Я некоторые курирую, да, – согласился Том.

- Я бы очень хотел, чтобы наш Вы взяли под свой контроль, – сообщил Роберт, – Наслышан о вас, как о компетентном сотруднике.

- Благодарю, очень приятно такое слышать, – улыбнулся Томас.

- Если Вы не слишком торопитесь, я бы передал Вам документы, если Вы не против, Вы ознакомились бы, а с завтрашнего дня приступили к работе.

- Я должен сперва посмотреть, а потом мы и решим, как быть дальше, – обстоятельно высказался Томас.

- Именно это я и имел в виду, – согласился поспешно Дауни, – Здесь… – он взял со стола папку, раскрывая и приобретая выражение недоумения на лице, – Это… Это не та папка, – он передал её помощнику, – Простите, ради бога, под конец дня уже всё путается.

- Ничего страшного, – поспешил успокоить директор Тома, – Вы можете завезти завтра…

- О, это было бы очень неудобно, – печально проговорил Роберт, – Если бы Вы подождали минут пять, всего-то следует дойти до машины, взять нужное, чтобы завтра утром уже всё было бы на столе…

- К сожалению, мне нужно идти, – развёл руками генеральный, – Томас, дождёшься?

- Ещё десять минут… – взглянув на часы, пробормотал Хиддлстон, – Ну, я в любом случае дождусь, – сказал он.

- Отлично, – похвалил директор, – Тогда, до завтра.

И пожав руку Тому и в перспективе новому клиенту Роберту Дауни, директор быстро покинул зал совещаний, а, вслед за ним, вышел и помощник Роберта.

- Пока есть пара минут, я мог бы ввести в курс дела. В общих чертах, – Роберт вынул записную книжку.

- Без проблем, – согласился Том.

- Один момент. Здесь не найдётся стакана воды?

- Найдётся, вон там стоит… Хотя, сейчас, я лучше сам, – он отправился к кулеру, стоящему в углу зала и закрытому вертикальными жалюзи.

Вынув стакан из подставки, он напомнил его водой и вернулся к столу, поставил стакан рядом с Робертом и, пододвинув стул, сел рядом. Тот, раскрыв записную книжку, просматривал какие-то записи.

- Спасибо, – поблагодарил он, поднимая со стола стакан и делая пару глотков, – Итак…

Томас слушал его, поглядывая периодически на пометки на маленьких страничках, на которые он указывал авторучкой, и с накатывающим опасением ощущал его запах. Несмотря на небольшой рост, на сдержанные повадки… Альфа. Без сомнения. Пуще того – лисья альфа. Самый настоящий холёный самец лис.

7
{"b":"634841","o":1}