Из кухни с полотенцем на плече выплыла миссис Хэмсворт. Алиса, твёрдо запомнив, что «пице» нужно отнести на кухню, торжественно протащила коробку мимо неё, в надежде остаться на кухне с ней наедине и как следует её изучить, понюхать и поглядеть картинки с человечками и помидорками, нарисованные на ней.
— …не запылились, — с укором покачала головой миссис Хэмсворт, остановившись в дверях кухни.
— Здравствуйте! — улыбнулся довольный Томас во все свои зубы, даже при виде её виляя лисицыным хвостом.
— И что, на два дня или на три на этот раз?.. — не очень дружелюбно поинтересовалась она.
— На парочку дней, — не ведясь на провокации ответил Хиддлстон. — А потом возьмём всех оптом — и домой!
— Как это домой?.. — негромко проговорила не ожидавшая ничего подобного бабуля.
— А вот так, — обращаясь уже больше к детям, чем к ней, сказал Том. — Соберём вещи, закроем домик — и в город! Погостили — и хватит. Что скажете, мелочь? Поедем домой?
— Да! — обрадованно заверещали мелкие.
Миссис Хэмсворт переменилась в лице, не зная, что и сказать.
— Ещё чего выдумали… — пробормотала она. — Это ещё обсудить надо… Подумать как следует, собрать всё… Так с бухты-барахты ничего не решается.
— Да чего тут думать? — продолжал Том. — Мы уже всё решили.
— А я говорю, надо как следует обмозговать, — сказала миссис Хэмсворт строже. — То бросили ребят, сами улетучились и понимай, как знаешь, а то вдруг раз — и увозят!
— Но вам же лучше будет, если мы уедем, — заговорил Хиддлстон. — Вы ведь сами говорите, что…
— Том! — перебил его Крис.
Опомнившись, Томас взглянул на бабушку: лицо у неё стало очень сердитое. Из-за её спины прискакала Элис, но заметив, что бабушка не в духе, передумала звать всех скорее кушать «пице», а осторожно по стеночке прокралась мимо, чтобы ей, в случае чего, не прилетело и чтобы обязательно остаться в комнате, в которой Крис с Томом.
— Извините, — мигом мурлыкнул Том, считая себя лисом весьма воспитанным. — Наверное, надо обсудить…
— Знаете, что, Томас? — произнесла миссис Хэмсворт, с видом, не предвещающим ничего хорошего.
— Что? — простодушно поинтересовался лис.
Миссис Хэмсворт посмотрела на него, сдержалась, чтобы что-то сказать, развернулась и ушла, хорошенько хлопнув дверью кухни.
— Я что-то не так сказал, да? — спросил Том у Хэмсворта.
— Она успокоится, — сказал Крис. — Но для разнообразия попробуй поставить себя на её место.
— Я попробую, — виновато опуская острый нос, пообещал лис, но было заметно, как из-под чувства вины неудержимо пробивалась его щенячья радость с примесью лисьей хитрости.
— Мы правда поедем домой? — тихонечко подкатившись к Томасу поближе, спросил мини-комочек хитрости по имени Алиса. — Все вместе?
— Угу, — обнимая её и поглаживая по рыжей коротенькой косичке, подтвердил большой лис.
— Крис уже cдал свой зигзаг? И мы теперь будем жить вместе? — не унималась Алиса.
— Да, солнце моё, — улыбнулся Том. — Крис уже сдал свой экзамен, мы будем жить дома все вместе.
====== 91. Углина. ======
Контур кадра моргнул светом, погас и вновь загорелся ярким цветным пятном. Зелёная искусственная листва пластиковой лианы, обвивавшей металлический столб павильона, сменилась профилем сосредоточенного Хэмсворта. В ярком дневном свете его обычно светлые волосы, ныне короткие и стоящие торчком, казались глубоко тёмно-русыми. Оцелот чему-то улыбался.
— Хэмсворт! — позвал, находясь за кадром, Томас. — Почему вы такой довольный?..
Крис обернулся на его голос, сверкнув зубами в улыбке.
— Цветёт сирень! — он вытянул руку, указывая, где именно. — Э… Тут у меня всё под контролем! — он поднял руки кверху, указывая вниз: ниже сидели все три отпрыска в нарядной одежде и от скуки занимались кто чем: ковыряли стулья, зевали. — А ещё у меня появился дипло-ом! — Крис схватил свой диплом, потрясая им перед камерой. — Я могу всем говорить, что журналист. Тут есть надпись. Печать. Листик приятный на ощупь. Приклеено на совесть.
— Теперь будет на что кофе ставить.
— Я теперь журналист! — обиженно произнёс Крис, прижав диплом к груди. — Настоящий! Я знаю, что писали римляне и греки! Я могу рассуждать о тонких материях!
— Па-ап! Когда домой? — зевая, спросил Арнольд, привалившись головкой к тонкой материи пиджака Хэмсворта.
— Так! Кто мне с утра говорил, что он взрослый? — поинтересовался Крис.
— Не зна-аю, — влезая ему под пиджак и обнимая, сообщил Арни.
— Скоро пойдём уже, мученики получения диплома… — вздохнул Томас. — Наш Крис становится уважаемым членом общества, дети! Дайте ему погордиться. Не каждый день такое случается. Эй, член общества, скажи ещё что-нибудь в камеру напоследок, дипломированный ты мой, — попросил он Криса. — Для семейных хроник. По-журналистскому!
— Я лучше скажу, что люблю нашего оператора, — заявил Хэмсворт.
— Па-а-ап! — морщась и вжимая лицо в крисову рубашку проныл Арни.
— Ну что-о? — передразнил его Крис. — Брат сидит спокойно с сестрой, а ты чего ноешь?
— Я уста-а-ал, — отклоняясь, повисая на папиной руке и глядя Крису в лицо, протянул Арнольд. — А они молчат, потому что нашли углину!
— Чего?.. — не понял Крис.
Неожиданно завыла, собираясь плакать Алиса.
— Я не знала, что она чёрная! — выпалила она.
— Кто чёрная? — отключая камеру, спросил взволнованный Том.
— Углина!
— Какая ещё «углина»? — не понял Томас, подсев к Алисе.
Она утихла, но смотрела на Тома недоверчиво. Джеймс только испуганно стрелял глазами, застыв на месте, не зная, от кого из родителей чего можно ожидать — плакать лучше или можно будет обойтись и так.
— Не бойся, рассказывай, — спокойно попросил Том. — Какая такая «углина»?
— Крис ругаться станет, — виновато проговорила Алиса.
— Не станет, — мотнул Том головой. — Сейчас не станет. Я тебе обещаю.
Алиса посидела не двигаясь, подумала, достала руку из кармана нарядного платьишка и разжала пальцы: вся её ладонь была маслянистая и чёрная-причёрная, как и манжет рукава, как и, надо полагать, внутренность кармана. В центре лежала какая-то закопчённая деталь или кусок какого-то спрессованного материала.
— Углина, — глухо прокомментировала Алиса.
Хэмсворт, живо представивший себе стирку и то, что, возможно, новое красивое только что приобретённое платье так и не отстирается, а, тем временем, мелкую надо как-то почистить прямо сейчас, а он, добрая душа, хотел ещё сводить их в парк…
— Вот… — начал было Крис в высшей степени возмущения.
— Пожалуйста, — мягко остановил его Том, с укором на него взглянув.
Томас достал носовой платок.
— Кидай свою «углину» в мусорный бак, Алис, — попросил Том.
— Не могу!
— Почему? — удивился Том.
— Не могу!
— Алиса! — устыдил Хэмсворт.
— Арни, уведи папочку куда подальше, — сердито взглянув на Криса, попросил Том.
— Не делай так, пожалуйста, — никуда не уходя и не пуская Арнольда, рассердился в ответ Крис.
— Тогда расслабься и позволь нам самим разобраться, — заключил Том. — Дашь мне «углину»? — спросил Том у Алисы.
— На, — спокойно перекладывая её Томасу в ладонь, сказала Элис.
— Дже-еймс? А у тебя есть «углина»?
Джеймс с виноватым вином достал свою «углину» из кармана и отдал Тому. Хэмсворт мысленно прибавил к будущей стирке измаранные брюки с чёрным масляным изнутри карманом.
Получив мусор в руку, Том не долго думая, швырнул его в мусор.
— Нет! Она же взорвётся! — в шоке взвизгнули дети.
Том поднял брови, поглядев сперва на одну, потом на второго.
— Её же надо было хранить, чтобы… Ой, — выдала Алиса и сжала губы.
— Кто из вас это придумал? — спросил Том.
Невольный бесхитростный взгляд, брошенный виноватыми хрюшками на брата без слов всё объяснил Томасу.
— Твоя идея? — повернулся Том к Арнольду.
Тот насупился, втягивая носом.
— Ладно, давайте все расслабимся, — покачал головой Томас. — К Хэмсворту тоже относится. Больше так никто не делайте. Выдумывать безобидные, хорошие вещи — это одно, а обманывать в чём-то плохом — это не по-дружески. Ты ведь ничего не знал на самом деле, так? Зачем напугал других? Ещё, главное, сам их и сдал! Ну, стратег растёт… А вы, грязнульки? Чего высиживали? Не знаете, как поступить, спрашивайте совета у меня или у Криса.