Литмир - Электронная Библиотека

— Я никуда не кинусь, — обстоятельно сказал Том. — Я хочу быть со своими детьми, с тобой, и мне всё равно, какой длины у тебя волосы. Пахнешь ли ты альфой или омегой или вообще ничем не пахнешь. Дело было не в этом.

— Да?

— Да, — кивнул Том. — И я ничего бы этого не понял, если бы просто заткнулся и остался.

— Или всё просто было бы не очень хорошо, а потом наладилось.

Решив не противоречить, Том обречённо покивал в ответ.

— Может быть. Скорее всего, ты прав, — сказал он.

— И никому не нужно было бы уходить и возвращаться.

— Но я вернулся.

— Надолго?

— Навсегда, — потирая влажные ладони о джинсы, сообщил Хиддлстон.

— Ты в это веришь и хочешь, чтобы я поверил? — без энтузиазма спросил Крис.

— И…именно так, — подтвердил Том. — Я понимаю, что ничего так сразу не произойдёт. Но мы говорим об этом, и это уже очень много.

Крис со вздохом потёр бровь, взял свой капучино и сделал ещё глоток.

— А что, если ты снова пропадёшь? — спросил он. — Что я скажу детям, если снова такое случится?

— Я не пропаду, — заверил Том.

— Ты просто собрал вещи и исчез, — начал Крис. — Мы не знали где ты живёшь, где работаешь, твой номер не отвечал… Мы даже не знали, в этой ли ты стране. Да чёрт бы с ним! Жив ли ты вообще! Мне приходило в голову. Что если Томас пошёл и пустил пулю в висок? Или валяется где-нибудь в подворотне с проломленной башкой? Чёрт! Я думал: что если это из-за меня он такое сотворит? Ты такое сотворишь. То есть. Ты.

— Прости… — горько сдвинув брови попытался вклиниться лис.

— Я думал, что, если я тебя никогда не увижу.

— Брось, Крис, — сказал Том. — Что бы со мной случилось? ..

— Примерно так я и старался рассуждать, — признался Крис.

Том немного помолчал.

— Ты беспокоился обо мне? — осторожно спросил он.

— Да, — ответил Крис. — И ты бы беспокоился, если бы я пропал.

— О да, — слабо улыбнулся Томас. — А потом я покалечил бы тебя сам, если б ты вздумал вот так заявиться ко мне, как я заявился сейчас.

— Ну вот… — проговорил Крис. — Теперь ты что-то понимаешь.

— Я бы дал тебе второй шанс, — заметил Том.

— Но я — не ты.

— Ты согласишься хотя бы подумать? ..

— Что тут думать? — спросил Крис. — У тебя есть ключи от нашей квартиры?

— Да…

— Тогда перевози обратно вещи и оставайся.

— Это значит…?

— Это значит: я устал врать детям, что ты в деловой поездке. Сам им всё объясняй.

— Я сам всё объясню, — поспешно согласился Хиддлстон.

— И тебе придётся спать в нашей спальне.

— А твой парень против не будет? ..

— Честно говоря, это не твое… — начал Крис, но приостановился. — Мы разошлись. Но ты здесь не при чём.

— Понятно, — стараясь сохранить спокойный настрой, произнёс Том. — Хорошо. Спасибо, что сказал.

— Спасибо за кофе, — поблагодарил Крис в ответ.

— Так мне можно вернуться? — уточнил Том, чтобы проверить, правильно ли он всё понял.

— Да, — подтвердил Крис. — Дети очень соскучились по тебе. Только попробуй ещё что-нибудь выкинуть… И насчёт всего остального — мы ещё не закончили. Мы ещё безумно далеко от того, чтобы закончить.

— Я понимаю, конечно, — согласился Том. — Я буду стараться.

— Да, уж постарайся, — сказал Крис. — Сейчас мне пора: нужно в универ зайти, ещё кое-какие дела.

— Когда мне лучше… поехать домой?

— Когда хочешь, — поднимаясь из-за столика, произнёс Крис. — Езжай прямо сейчас.

— Но мне ещё нужно…

— Тогда как знаешь…

— Нет! Ты прав. Я всё сделаю сейчас же.

— Мелкие сейчас у бабушки, если что, — сообщил Крис.

— У какой бабушки? .. Погоди… Не может быть!

— Может, — кивнул Крис.

— У моей мамы?

— Угу, — не слишком дружелюбно ответил Крис. — Удачи с переездом.

— Спасибо…

Сказав это, Крис прошёл к выходу из кофейни и вышел на улицу, надеясь, что Томасу хватит мозгов всё сделать правильно и ни в чём больше не напартачить.

====== 84. Новое начало. ======

Том приоткрыл дверь ванной, вмещающей по стечению обстоятельств в том числе и туалет, и, неожиданно для себя обнаруживая там Хэмсворта, сидящего на полу у стены, вздрогнул.

— Я думал, что ты там… Спишь... — пробормотал лис, вяло помахивая рукой в сторону спальни. — Извини, не хотел мешать…

И он собирался уже закрыть дверь, но услышал, как оцелот тяжко вздохнул, и приостановился. Немного подумав, Том рискнул-таки войти и усесться рядом с Крисом, надеясь, что тот его не прогонит.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как Хэмсворт велел ему возвращаться домой. Том вернулся, с трудом, но пережил чрезвычайно бурный восторг детей, успел неоднократно поиграть и понянчиться с ними и пообещать, что никогда больше не уедет никуда так надолго. Лис был счастлив увидеть выводок, обнять всех их и каждого понюхать. Ему казалось незаслуженным то внимание, которого он внезапно удостоился после возвращения, но он считал, что со временем это пройдёт и всё встанет на свои места; он надеялся, что сможет заслужить прощение, хоть дети и не понимали совершенно, что именно их дорогой папа-лис сделал или что собирался.

Но что касается Криса — с ним они ни о чём серьёзном больше не разговаривали. Ели за одним столом, обменивались информацией, спали в одной кровати, но пока не разговаривали. Иногда Томас ловил на себе короткие взгляды Хэмсворта, словно бы тот к нему присматривался. Поглядывал со стороны и думал: получится ли? Что нынче Томас за человек? Хочет ли он того, о чём говорит? Можно ли ему доверять? А если можно, то насколько? .. Хэмсворт, кажется, всё ещё находился в процессе противоречивых размышлений, и он ещё был слишком далёк то того, чтобы подвести итоги.

И в тот момент, когда Том случайно столкнулся с котом-оцелотом посреди ночи в ванной комнате, ему показалось, что Крис пришёл к какому-то решению. Может быть, решил, как стоит вести себя с лисом?

Том сидел рядом с Крисом на кафельном полу, обхватив колени, и вспоминал, как однажды, после разговора о нецелесообразности избиения Роберта Дауни, они с Крисом занимались любовью в душевой кабинке в этой ванной. Это было очень мило, — пришло Тому в голову против его воли.

В этот момент Крис вытащил откуда-то из-за себя мятую пачку Мальборо и спички. Том ошарашенно уставился на сигареты в его руках. На языке у него вертелся полный возмущения вопрос «Ты что делаешь?», но, еле сдержав себя, он промолчал, наблюдая, что же будет дальше.

Крис обстоятельно вытащил из пачки сигарету, взял губами и, чиркнув спичкой, поджёг, швыряя спичку в унитаз. Сделав затяжку, Крис откинул голову и выдохнул дым.

Том был в шаге от того, чтобы пристыдить хулиганистого кота, а то и вовсе вышвырнуть его сигарету следом за потухшей спичкой, но в этот момент Крис облокотился на колено и протянул сигарету Хиддлстону, сбив того с мысли о сигаретной расправе. Несмотря на всё своё возмущение, Том почувствовал, что сейчас он не в той ситуации, чтобы осуждать или отказываться.

Взяв дымящуюся сигарету кончиками пальцев, Том молча вдохнул дым, медленно выпуская его и облизываясь.

— Я хотел рассказать, — глухо произнёс Крис. — Когда я тогда за кофе брякнул, что больше не встречаюсь с тем парнем, я соврал. Я с ним тогда мало того, что не разошёлся, я даже не заикнулся, что ты возвращаешься. Ему я говорил, что между нами с тобой всё кончено.

— Зачем ты мне это говоришь? — делая новую затяжку, поинтересовался Хиддлстон.

Крис помолчал, возвращая сигарету обратно.

— Ты мог не посвящать меня в свои дела, — добавил Том.

— Так вот теперь я ему всё сказал, — заявил Хэмсворт.

— Ну что же… — проговорил лис.

Пока он говорил это, Крис вышвырнул окурок, как до этого спичку, и, дотянувшись до кнопки на бачке, нажал её.

— Теперь можно начать всё сначала, — сказал он, вновь усевшись.

— Элегантно, — заметил Хиддлстон, кивая на шумящий унитаз.

— Подай-ка ножницы, — попросил Крис, указывая в сторону тумбы с полотенцами.

108
{"b":"634841","o":1}