Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

8. В заключение отметим, что столь полное проникновение во внутреннюю духовную жизнь, столь глубокий и, несомненно, истинный опыт, стоящий за всеми произведениями Терстегена, решительным образом опровергает расхожее представление многих православных о том, что формальные догматические отличия от православия «автоматически» лишают неправославного христианина подлинности духовной жизни во Христе. Ошибочность тезиса «вне православия может быть только заблуждение» ясно обнаруживается при чтении книги «Путь истины» реформата Терстегена.

Подведём итоги. Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; неинституциональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; акцент на двусторонности в отношениях человека и Бога; наставления о любви к Богу, о последовании Христу, о том, что во внутренней жизни на Бога нужно обращать большее внимание, чем на копание в своих грехах; призыв к «детскости» во Христе; подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры», учение о молитве как непрестанном пребывании в живом соприсутствии Божием – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно православному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как не дезориентироваться на христианском пути, как не «расцерковиться» вплоть до ухода из Церкви и как восполнить те отмеченные нами богословско-педагогические лакуны в современном православии, из-за которых столь низок «КПД» сегодняшней духовно-церковной жизни.

Несколько слов о переводе

Настоящий перевод осуществлён по следующим изданиям:

1) Weg der Wahrheit, die da ist nach der Gottseligkeit. Sechste verbesserte Auflage. Spelldorf, bei Mülheim an der Ruhr, 1803 (репринт);

2) Weg der Wahrheit, die da ist nach der Gottseligkeit. Stuttgart, 1926.

Кроме того, учитывались размещённые в открытом доступе в сети Интернет электронные версии последнего прижизненного издания «Пути истины» 1768 года и американского издания 1850 года[90].

Примечания во всех трактатах авторские; текст, заключённый в квадратные скобки, принадлежит переводчику. В тех случаях, когда цитируемый Терстегеном источник не найден, в примечаниях даётся только буквальное авторское указание.

Переводчик осознаёт, что сложный и достаточно архаичный стиль автора может оказаться весьма тяжёлым для восприятия современного человека. Терстеген мыслит ясно, но излагает свои мысли огромными предложениями и периодами. Где возможно, переводчик старался упрощать текст. Далеко не всегда это удавалось. Но тем интереснее духовная задача: те, кому наставления Терстегена необходимы, «пробьются» через стиль – и обретут живительный источник, по сравнению с которым сложности при чтении покажутся малозначащим неудобством. Хотелось бы пожелать этого обретения всем читателям.

Благодарности переводчика

Благодарю д-ра богословия Анну Михайловну Брискину-Мюллер, доцента кафедры церковной истории богословского факультета Университета им. Мартина Лютера в г. Галле, за предоставление возможности для работы в университетских библиотеках Германии и за многолетнее всестороннее доброжелательное содействие и помощь.

Благодарю д-ра богословия Хансгюнтера Людевига, исследователя жизни и творчества Терстегена, за тёплое и заинтересованное участие в моей работе, плодотворное общение и консультации.

Благодарю приват-доцента Берлинского Гумбольдт-университета, профессора германской филологии Зелёногурского университета (Польша) Михаила Львовича Котина и замечательного педагога и переводчика Елену Авнеровну Зись за помощь при переводе трудных мест текста.

Благодарю д-ра богословия, профессора, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии протоиерея Георгия Митрофанова за интерес к моей работе и участие в ней.

Благодарю Сергея Александровича Исаева, доцента кафедры церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, старшего научного сотрудника Санкт-Петербургского института истории РАН, и Оксану Владимировну Куропаткину, заместителя директора Центра изучения и развития межкультурных отношений, за замечания и уточнения, высказанные ими в процессе написания предисловия и примечаний к книге.

Благодарю главного редактора научно-богословского интернет-портала Московской духовной академии Богослов. Ru протоиерея Павла Великанова и редактора этого сайта Анну Борисову за публикацию трактатов Терстегена, входящих в «Путь истины».

Благодарю Михаила Коломийца за помощь при подготовке текста к изданию.

Благодарю всех, кто желал выхода этой книги в свет и содействовал мне в моей работе.

Путь истины,

или подлинного благочестия

Составлено из двенадцати трактатов и двух приложений, написанных по различным поводам, прежде напечатанных по отдельности, а ныне собранных Герхардом Терстегеном

Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.

(Пс. 118, 30)

Предисловие

Стремящийся к истине и спасению читатель!

Если ты действительно таков, каким я тебя наименовал, то название сей книги обещает дать тебе руководство к тому, что ты ищешь, если ты будешь читать оную со вниманием, в мирном и тихом устроении души. Но поскольку в своём странствии чрез лабиринт мира сего ты, конечно, уже не раз бывал обманут прекрасными названиями разных книг и приведён ими на такой путь, какой не имеет ничего общего с истиной, – то я могу только препоручить Господу, примешь ли ты решение довериться незнакомому тебе человеку, который дерзает по Богу указывать тебе путь истины, и взяться за чтение его книги. Я лишь надеюсь на то, что поиски истины и спасения столь настоятельны для твоей души, что ты готов, ища оные, испытать многое, и посему возьмёшь на себя труд хотя бы просмотреть сии малые странички – не поспособствуют ли они достижению твоей цели.

1. Титул сего сочинения «Путь истины, или подлинного благочестия» должен с самого начала подчеркнуть, что всякая истина, не происходящая из подлинного благочестия, то есть богообщения, и не имеющая целью богообщение, не есть то, чем она именуется, но является или заблуждением, или ложью, или всего лишь мимолётной видимостью или тенью. Поистине, только познание святого – разум (Притч. 9, 10).

2. Задумайся над тем, любезный мой читатель, что, когда мы с тобою приблизимся к вратам вечности, то должны будем со всею ясностью увидеть и исповедовать, что ничто недостойно именоваться истиной или познанием истины, если оно не делает нас подлинно благочестивыми, не приводит нас к Богу и к спасению души и не даёт нам уже здесь многое удостоверение (1 Фес. 1, 5) в том, что мы сможем без страха изойти из сей жизни. Всякое другое знание, не посвящённое Богу и богообщению, есть суета – не насытится око зрением (Еккл. 1, 8); а произрастающее от сего самообольщение и человеческая слава есть суета сует (Еккл. 1, 2), о которой не только в вечности, но и через краткие дни никто не вспомнят, а если и вспомнит, то с сердечною скорбью.

3. Также прими глубоко к сердцу то, что все твои искания истины будут жалкой суетой и напрасной тратой времени и сил, если ты преимущественно пред всем прочим не будешь стремиться к подлинному благочестию и не положишь началом своей премудрости страх Божий (Притч. 9, 10). Соломон уверяет нас в этом; и наш Спаситель, Который больше Соломона (Мф. 12, 42), возвещает нам, что мы должны стать Его учениками, прежде чем мы сможем познать освобождающую нас истину (Ин. 8, 31–32). Нелицемерное внутреннее благочестие одно только способно искоренить все наши глубоко проникшие в душу предрассудки, устранить неодолимые препятствия на пути познания истины и чрез общение со Христом и жительство во Христе, Превечном сущностном свете и истине, приобщить нас к подлинному познанию и блаженному вкушению самой истины. Об этом свидетельствует Священное Писание; многие страницы сей книги также указывают на это; но лучшее доказательство сего даёт блаженный опыт.

вернуться

90

См.: books.google.ru/books?id=D-88AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false; https://archive.org/details/wegderwarheitdie00ters.

13
{"b":"632990","o":1}