Литмир - Электронная Библиотека

— И что дальше?

— Ее вырвало. И это спасло ей жизнь. Когда она поняла, что он учудил, она подползла к окну ванной и стала звать на помощь.

— А что Оттман?

— А что с ним могло стать…

— Он отмазался?

— Да ведь жена только и обвинила его в попытке убийства. Доказать-то она ничего не смогла. Она даже не сумела доказать, что он на неё злобно смотрел.

— Ты беседовал с парнем, который производил арест?

— Да.

— Хорошо. Со второй попыткой разобрались. А что с первой?

— Тот же сценарий. Жена считала, что он подсыпает ей гадость в спиртное. Ни судья, ни полиция не сомневались в правдивости её показаниях. Но что они могли сделать? Она же никаких доказательств не предъявила. Им оставалось только принять её слова на веру.

— Когда он это сделал? Я хочу спросить — когда предпринял первую попытку?

— За день до второй.

— И она осталась дома, предлагая ему повторить эксперимент?

— Да вроде бы так, — согласился Гарри. — Дело в том, что она-то сочла первое происшествие случайностью.

— А она вообще в своем уме? Не психопатка? — изумился я.

— Нет, не психопатка. Она алкашка. В тот первый вечер тетка так наклюкалась, что отрубилась прямо на полу в кухне. И в тот раз её спасла соседка, которая вломилась к ней через черный ход.

— Погоди, — перебил его я. — Ты хочешь сказать, что Оттман подсыпал ей яду в стакан в один вечер, а потом, на следующий же день, она опять позволила ему напоить себя пятью коктейлями с отравой? Это же ерунда какая-то, Гарри, я не верю!

— Ты не дослушал, дружище. Оттман в первый раз не отравлял ей спиртное, он использовал кое-что другое.

— Что?

— Газ, — провозгласил Гарри. — Когда Оттман увидел, что жена валяется на полу в дымину бухая, он просто открыл все конфорки. А сам вышел на улицу прогуляться перед сном.

Мы со Стэном переглянулись, но ничего не сказали.

— Потому-то жена и решила, что первый раз был несчастный случай. Она подумала, что в бессознательном состоянии открыла конфорки и упала на пол.

— Ясно. — проговорил я с недоверием.

— Странно, да? — продолжал Гарри. — Она чуть не умерла точно так же, как Эрнест Грир. От отравления газом.

— Да, — согласился я. — Очень странно.

— А что если убийца Грира брал уроки мастерства у Оттмана?

— Возможно.

— А может, ему и не требовалось учиться, — раздумчиво проговорил Гарри.

— Тоже возможно.

— Ты следишь за моей мыслью? Может, убийца Грира — это и есть Морис Оттман?

— Я слежу за твоей мыслью, Гарри. Сколько лет было третьей жене Оттмана?

— Двадцать восемь.

— А Оттману, говоришь, шестьдесят один?

— Шестьдесят два. Ему был шестьдесят один в прошлом году. Когда он предпринял попытку убийства. Точнее, две попытки.

— Миссис Оттман-третья была хороша собой?

— Парень, производивший арест, говорит, что да. Он говорит, что она красотка — просто отпад.

— Есть какие-нибудь соображения, почему Оттман намеревался её убить?

— Кто его знает.

— Может, имел место любовник?

— Гипотеза в точку. Миссис Оттман считала, что муж подозревал её в амурных загулах.

— Это она сама так выразилась?

— Нет, парень, составлявший протокол. Возможно, это плод его дедуктивного метода.

— Миссис Оттман опровергла это предположение?

— Естественно!

— И где же она теперь?

— Никто не знает. Она получила развод в Рино и рванула в Лондон, а оттуда куда-то на юга. В последний раз её видели на Французской Ривьере.

— Долго они были женаты?

— Пару лет.

— Он платит большие алименты?

— Вообще никаких. Он дал ей крупную сумму отступных.

— Сколько?

— Двести «штук».

— Он не поведала, кто же этот «другой», а, Гарри?

— Тот, с которым она, как считал Оттман, ударилась в амурный загул?

— Да.

— Ну, она его вообще-то не назвала. Она, естественно, клялась, что все это выдумки Оттмана. Но парень, составлявший протокол ареста, считает, что в этом пункте она ему солгала. У него сложилось такое впечатление, что к ней подкатился некто, кого Оттман ненавидел лютой ненавистью. Некто, с кем он был на ножах ещё до женитьбы на миссис Оттман-третьей.

Наступила долгая пауза.

— Ну же, Гарри, я слушаю, — подбодрил его я.

— Да это все. Я тебе все рассказал.

— И больше никаких темных пятен в биографии Оттмана?

— Никаких.

— Ладно, спасибо тебе, Гарри, Мы сейчас этим займемся.

— Валяйте, до встречи, ребята.

Я положил трубку и взглянул на Стэна.

— Ты уже звонил Бобу Латцу насчет рапорта, который он составил про аварию Йойо Бейкера?

— Не так быстро, малыш! А что ты имел в виду, когда сказал Гарри, что в прошлом году было много чего интересного?

— Ну, во-первых, в прошлом году Оттман пытался убить свою жену. Во-вторых, в прошлом году Эрнест Грир приезжал в Нью-Йорк. В том же году Дороти Ходжес ушла от мужа и ненадолго закрутила с Гриром любовь. В-четвертых, ребята из полиции нравов устроили облаву на секс-цирк и установили, что манежем командовал Грир. В-пятых…

— Ага, — перебил меня Стэн. — А в-пятых, ты считаешь, что Грир и был тем парнем, который подкатился к жене Оттмана.

Я пожал плечами.

— Ну, сформулируем так…

И тут зазвонил телефон.

Из Бюро информации мне сообщали, что имя владельца гаража, где мы нашли мертвого Грира: мистер Уорд Томпсон, парикмахер, проживающий в доме 361 по Бликер-стрит, и владелец салона красоты «Турейн» по тому же адресу.

Я передал эту информацию Стэну.

— Так ты дозвонился до Боба Латца, который оформлял Йойо Бейкера? — в очередной раз спросил я.

— У него занято было, — ответил мой напарник без тени смущения. — Я сейчас ещё разок попробую.

Пока Стэн звонил Бобу Латцу, я набрал домашний номер Оттмана, выслушал двадцать долгих гудков, после чего перезвонил ему в офис. Оттман так и не приходил, и никто не знал, где он.

Мы со Стэном прекратили свои переговоры почти одновременно.

— Оттман все ещё числится в пропавших без вести, — сообщил я Стэну.

— Объявишь его в розыск?

— Да, надо бы.

— Будем надеяться, что он и есть тот, кого мы ищем. А то этот важный господин может поднять такой хай…

— Ну и пусть.

— Ты что же, считаешь, что тебе придется впору твоя старенькая форма патрульного?

— Китель до сих пор сидит как влитой, — отпарировал я.

— А штаны?

— К черту штаны, умник! Ты дозвонился до Боба Латца?

— Угу. Он сказал, что Йойо разбил машину ровно в 5:25.

— А откуда он знает?

— Лично присутствовал на месте события.

— Он видел, как Йойо врезался в фонарный столб?

— Нет, этого он не видел. Но он слышал. И через тридцать секунд был там.

— Йойо сильно ушибся?

Стэн коротко рассмеялся.

— Да этого ублюдка и бейсбольной битой не прошибешь. Он минуты через две уже очухался.

— А у Боба часы не могли остановиться?

— Он сказал, что как раз перед этим их завел. Он помешан на точном времени, наш Боб. Проверяет и сверяет свои наручные каждый час.

— Да уж знаю.

— Мы, разумеется, можем потолковать с самим Йойо, — предложил Стэн. Но какой смысл? Неужели ты воображаешь, что у этого бандюги начнется словесный понос после какой-то аварии?

— Рот на замке?

— Страшный молчун — такого ещё поискать! Боб Латц того же мнения.

Я кивнул.

— Ладно, не будем тратить время. Если потом что-нибудь на него накопаем, возьмемся за него с пристрастием.

— Годится, — согласился Стэн. — А что делать с нашим сочинителем шлягеров и его любвеобильной женушкой, обладательницей «линкольна»? Кто займется Верном и Дороти Ходжесами, я или ты, Пит?

— Ты претендуешь?

— Чем угодно готов заняться, лишь бы сбежать из этой парилки. Я потею и теряю в весе…

— Отлично. Они твои!

— Благодарю, ты настоящий друг. А что наш цирюльник? Он же владелец гаража с трупом?

— Уорд Томпсон. Я его сам навещу.

16
{"b":"63196","o":1}