– Вы точно уверены, что справитесь? – спросил путешественников Волтер. – Я бы и сам отправился, да ноги в последнее время сильно подводят.
– Справимся, если вы поможете, – уверенно ответила Лин.
– Что ж, пройдёмте в дом.
Попав в просторный зал, друзья сразу обратили внимание на высокие стеллажи у стен, где хранились древние артефакты и различные документы, по всей видимости, привезённые Коулером из путешествий. Изящная раритетная мебель указывала на то, что Волтер был не только великим исследователем, но и коллекционером с тонким вкусом. Ворсовые ковры и шёлковые шторы на окнах придавали залу уют.
Коулер предложил гостям сесть за большой круглый стол, а сам поднялся на второй этаж.
– Куда он пошёл? – поинтересовалась Лин у Трейна.
– В кабинет, – пояснил тот.
– Скорее всего, он пошёл за картой, – за спиной Морриган возник молодой человек в синих джинсах и чёрно-красной футболке.
– А-а-а! – Ханзо от испуга чуть не упала со стула.
– Привет, Сазуки! – Трейн поднялся и пожал парню руку.
Неизвестный был высокого роста, худощавый, с мимическими морщинами между бровей. Его чёрные волосы были короткими, но чёлка всё же немного выступала вперёд, образовывая своеобразный навес. Карие глаза не светились счастьем, а губы словно вообще не знали, что такое улыбка.
– Кто это? – спросила машиниста Зико и дрогнула, увидев, как незнакомец, нахмурившись, внимательно изучает её и остальных.
– Меня зовут Сазуки Нагинава, – представился парень. – Я внук господина Коул ера. Вы позволите узнать ваши имена?
– Разумеется, – улыбнулась Лин. – Меня зовут Лин, а это мои друзья – Зико, Морриган и Чен. Мы прибыли из Спейстауна к твоему дедушке за помощью.
– Вам нужна информация о райском острове?
– Да, но откуда ты узнал? – удивилась Морриган.
– Таких, как вы, здесь уже много побывало, – голос Сазуки не отличался дружелюбием. – Проблема в том, что дальше разговоров за кружкой чая дело не заходило. Мой дедушка прошёл тяжёлый путь, чтобы найти этот остров, но людям, похоже, на это наплевать. Им интересна лишь сама история о приключениях.
– Ты что-то говорил о карте, – вспомнила Лин. – Откуда она у господина Коулера?
– Он начертил её сам, взяв за основу карту мира, – ответил Сазуки. – Я до сих пор не могу понять, как он умудрился запомнить весь свой маршрут.
– За тридцать с лишним лет я изучил Гайю настолько, что могу нарисовать карту мира сам, – послышался голос с лестницы.
– Дедушка, я считаю, что твоя карта абсолютно бесполезна, всё равно ей никто не воспользуется, – заявил Сазуки Коулеру, когда тот подошёл к столу.
– Ты глубоко заблуждаешься, – Волтер положил на стол свёрнутый в трубку лист бумаги. – Наши гости пришли сюда именно за ней.
– Интересное приключение ждёт девчонок, – с лёгкой завистью в голосе произнёс Чен.
– А я думал, ты отправишься с ними, – Коулер разочарованно посмотрел на каратиста. – Жаль, что сейчас многое возлагается на женские плечи.
– Чен уже оказал нам неоценимую помощь в битве с нежитью, – сказала Волтеру Токугава. – Мы с подругами не хотим быть для него обузой.
– Вы сражались с мертвецами? – Сазуки заинтересованно посмотрел на синеволосую гостью. – Буквально месяц назад мой отряд провёл на железнодорожных путях зачистку. Почему же эти твари снова там обосновались?
– О каком отряде идёт речь? – спросила Морриган.
Сазуки молча подошёл к одному из шкафов и достал из него ножны, в которых покоилась катана. После он с каменным лицом сел в кресло возле стены, а меч положил себе на колени.
Гости, не шевелясь, смотрели на него с некоторым волнением.
– Я наёмник, – нарушил паузу Нагинава, не двинув бровью. – Порой мне поручают очень сложные задания, с которыми не справляются даже правительственные агенты. В большинстве случаев я сталкиваюсь с уродами, понимающими лишь язык оружия. Вот и приходится с ними вести беседы с помощью катаны.
– Мне кажется, что сейчас ты говоришь не о монстрах, – подметил Чен.
– Монстры меня мало интересуют. Я говорю о большей заразе – о людях.
– И что же побудило тебя встать на такой путь?
– Я устал смотреть на то, как образованные и воспитанные граждане подвергаются нападениям подонков, не ценящих в этой жизни ничего, кроме денег. А ещё меня очень злят продажные копы, отказывающиеся поднимать свои ленивые жирные задницы со стульев.
– Ты борешься со злом, убивая людей, – сделала вывод Лин. – Разве это правильно?
– А какой путь предложишь ты? – Сазуки пристально посмотрел на блондинку. – Может, собрать всех ублюдков в храме Божьем и попросить раскаяться?
– Получается, что ты такой же злодей! – проявила эмоции Лин.
– По-твоему, чтобы изменить что-то в мире, нужно быть святошей и каждый день молиться Богу? Почитай книги по истории: все революции и перевороты в государстве сопровождались побоищами или войнами. Чтобы прийти к светлому будущему, иногда нужно сильно замарать кровью настоящее.
– Но убийство – это же…
– Лин, а помнишь, как ты говорила, что хочешь отомстить убийцам своих родителей? – напомнила подруге Зико.
– А? – Чен посмотрел на Лин и заметил, как та напряглась и сжала руки в кулаки. – Ты об этом не рассказывала.
– Это не ваше дело! – закричала Митоку. – Я не собираюсь об этом говорить!
– Прости, Лин, – Зико, увидев слёзы подруги, поняла, что допустила серьёзную ошибку. – Я не должна была…
– Думаю, она рано или поздно поймёт меня, – сказал Сазуки, откинувшись на спинку кресла.
– Когда мы найдём остров, жизнь на нашей планете обязательно наладится, – Морриган попыталась развеять напряжённую обстановку.
– Остров не сможет перевоспитать людей, – покачал головой Сазуки. – Кризис превратил их в настоящих зверей, готовых рвать друг друга зубами за кусок хлеба. Представьте, какая война разразится за это райское место. Правительство окажется по одну сторону баррикад, а самый известный на Гайе преступный синдикат «Чёрный дракон» – по другую. Помимо них, в эту войну будут вовлечены и рабочие, и аристократия. Страшно даже подумать, сколько невинных погибнет.
– Я всё-таки думаю, что люди не настолько безнадёжны, – возразил внуку Коулер. – Ресурсов острова хватит на всех.
– А почему ты решил, что остров создан для людей? – Сазуки внимательно посмотрел на деда.
– А для кого же? – опешил Коулер.
– Ты меня не понял. Человечество разрушало планету с древних времён, считая, что всё создано лишь для него. Думаю, она устала от этого и породила монстров, которые не так давно истребили практически всё население Брошенного континента. Гибель всего нашего государства – лишь вопрос времени.
– Гайя хочет уничтожить всех людей?! – Зико не на шутку испугалась.
– Мой любимый внук преувеличивает, – усмехнулся Волтер. – Гайя не может чувствовать. Я уверен, что мы сами себя наказали за неуёмную жадность.
– Наша планета живая, – возразил Нагинава. – Когда человек срубает дерево, убивает животное, зарывает в землю бочки с токсичными отходами, то наносит её душе глубокую рану. Вначале Гайя пыталась достучаться до наших сердец: землетрясениями уничтожала шахты и карьеры, плакала проливными дождями, огромными волнами стирала со своего лица рыбацкие посёлки и яростно выжигала лагеря лесорубов. Поняв, что мы не отступим, она решила полностью нас уничтожить.
– А вдруг существо, живущее на острове, и есть душа планеты? – предположил Трейн.
– Если это так, то нам необходимо как можно скорее добраться до него, – сказала Зико серьёзным тоном.
– Глупо полагать, что он станет с вами разговаривать, – уверенно произнёс Сазуки. – Если Билл прав, то этому духу пришлось перенести такие мучения, что раны его уже никогда не затянутся. Вы либо погибнете от его руки, либо будете возвращены обратно в родной мегаполис.
– Ты нас не испугаешь! – Лин резко встала из-за стола и посмотрела на наёмника взглядом, полным решимости. – Мы отправимся к острову и поможем человечеству! Да, я иногда хочу, чтобы люди получили по заслугам, но не все на этой планете заслужили боль и страдания, не все живут, как паразиты.