Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Су И негромко фыркнул и заверил ее:

— У наследника Шу больше не будет возможности досаждать людям. Я дал ему сложное задание, которое нужно выполнить в срок, оно потребует много времени и усилий. Теперь ему недосуг будет носиться по дворцу и придумывать себе развлечения за чужой счет. Этот ребенок хоть и мал, но испорчен, он уже научился вонзать когти в больные места и не ослаблять хватку. Настало время как следует поучить его уму-разуму. Пусть Ваньянь Сюй и занят государственными делами, ему не следует во всем потакать сыну, пока тот окончательно не отбился от рук!

Едва он закончил говорить, как за спиной раздался мягкий голос, в котором слышалась довольная улыбка:

— Да-да-да, мой милый Су Су, твой супруг признает свою вину и очень тебе благодарен за то, что ты взял на себя заботу о моем маленьком Шу. Можешь смело действовать так, как сочтешь нужным, я заранее одобряю все твои решения и признателен тебе за помощь.

Цзы Нун и Су И оглянулись и увидели Ваньянь Сюя, который незаметно подошел сзади. Лицо его сияло ослепительной улыбкой, он не мог оторвать от супруга взгляд, полный бесконечной теплоты и нежности. Влюбленный император и не подозревал, что Су И как раз собирался справиться о нем у слуг.

_____

*«Аналекты Конфуция») — один из наиболее знаменитых текстов Китая, главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция, которая содержит рассказы о нем, диалоги с его участием, рассуждения и мудрые поучения. Эта книга состоит из двадцати глав. Хотя главы и небольшие, но переписать их 500 раз было бы той еще задачкой. Знание этой книги наизусть (!) являлось обязательным требованием китайского классического образования. Поскольку Су И получил классическое образование и сдал экзамен на должность чиновника, он “Аналекты” уж точно знал назубок.

========== 47-48 ==========

47.

Су И не сводил с Ваньянь Сюя глаз. Он смотрел на того, кого ненавидел всей душой и кем, в то же самое время, глубоко восхищался. Он смотрел на заклятого врага, ставшего самым близким человеком, задушевным другом, какого порой не встретишь, хоть сто лет проживи. Он смотрел на мужчину, который поначалу хотел забрать его жизнь, а теперь так упорно стремился завладеть его сердцем. И в этот миг какое-то странное, необъяснимое чувство, которое не выразить словами, зародилось в глубине его души и начало исподволь, по капле просачиваться наружу.

Человека этого Су И должен был ненавидеть до зубовного скрежета — так почему же при одном взгляде на него вспоминалась прошлая ночь, когда Ваньянь Сюй как мог сдерживал собственные желания лишь для того, чтобы облегчить для супруга болезненные и унизительные моменты? Но если судьба Су И — полюбить этого мужчину, который отныне распоряжается его жизнью, то почему он никак не может простить Ваньянь Сюю гибель родной страны и собственный плен? Почему горькая память о прошлом по-прежнему омрачает сердце?

Так он и стоял, неотрывно глядя на императора, отчаянно пытаясь привести в порядок растрепанные мысли и справиться с наплывом противоречивых чувств.

— Цзы Нун, у Нас… у Нас что, на лице рис? — Император с беспокойством потер ладонями щеки.

Странно: от Су Су обычно и мимолетного взгляда не дождешься, а тут — смотрит в упор, будто глазами приклеился… Единственная причина, которая пришла в голову Ваньянь Сюю — с его собственным лицом что-то не так.

Су И наблюдал, как император лихорадочно смахивает со щек несуществующие рисинки, и вдруг перед глазами невольно возникла картина: этот могущественный государь, единоличный властитель империи, вознесенный превыше всех и вся, отправляется в крохотный затрапезный павильон, чтобы где кнутом, а где пряником убедить простых людей дать с ним вместе театральное представление — и всё для того, чтобы провернуть брачную аферу! А потом еще и выдает всем этим горе-актерам гонорар серебром. Та незабываемая сцена на тренировочной площадке, тот ужас и боль, которые Су И пережил тогда, оставили неизгладимый отпечаток в его душе. Но сегодня, неведомо по какой причине, они потускнели, утратили яркость и остроту. Когда Су И представил, как Ваньянь Сюй старательно входит в роль злодея, его против воли начал разбирать смех. Взглянув на эту историю с неожиданной точки зрения, он не удержался и расхохотался в голос.

Небеса, да что же такое происходит? Ваньянь Сюй застыл как громом пораженный. Просто… просто невероятно! Су Су… Су Су, он… он вдруг взял и рассмеялся. Он… смеется!

Сердце императора зашлось от беспредельного восторга. Он стоял, не в силах шевельнуться, не замечая ничего вокруг. Всё в мире перестало для него существовать — всё, кроме звонкого смеха Су И. Ваньянь Сюй бы с радостью сам облепил рисом щеки, лишь бы только снова услышать этот дивный звук.

Су И тут же осознал, что забылся и вышел за рамки приличия. Он поперхнулся и густо покраснел от досады. Должно быть, он болен, если перед лицом смертельного врага, который стер с лица земли его родную империю, может так открыто смеяться. Подобное просто недопустимо! Су И развернулся и пошел прочь, но император, который снова обрел способность двигаться, поспешил за ним, через слово повторяя “Су Су” да “Су Су”…

— Ваньянь Сюй, тебе что, совсем больше нечем заняться? — взорвался наконец Су И: влюбленный супруг пристал к нему, как сладкая тянучка — к зубам. — Как-то не верится, что на просторах империи уже воцарилось полное и всеобщее благоденствие.

Увы, его смех лишил Ваньянь Сюя последних остатков здравого смысла. Душа императора попала в плен к возлюбленному супругу, а разум, казалось, покинул его в одночасье. Даже Цзы Нун стало неловко за своего господина: он выглядел как помешанный и, сказать по правде, полностью потерял лицо.

Крепкий тычок под ребра от доверенной служанки вернул Ваньянь Сюя к действительности.

— А, ну да, были тут кое-какие дела, Мы с ними уже разобрались, — вспомнил он и принялся обстоятельно докладывать императрице о своих достижениях на поприще управления государством: — Сейчас всё стало намного лучше, чем прежде. Жизнь уже вошла в нормальную колею. Когда Мы только завладели этими землями, здесь царил полный хаос. Не хочется плохо говорить о покойниках, но, похоже, последний император только и умел, что есть, пить и развлекаться. Когда-то Великая Ци была процветающей страной, но этот бездарный монарх принес в империю лишь запустение и разруху. Куда бы Мы ни кинули взгляд — везде простой народ влачил жалкое существование. С большим трудом Нам удалось навести порядок, наладить жизнь людей, и первым делом Мы снизили непомерные налоги…

Желая произвести на супруга впечатление, император намеревался еще долго разглагольствовать о своих блестящих успехах, но Су И невозмутимо прервал его излияния:

— Вот как? Мне не терпится взглянуть, как ты управляешь нашей Великой Ци. Уже полдень, почему бы нам не переодеться и не покинуть дворец инкогнито, чтобы пообедать где-нибудь в городе? Я лет пять-шесть не бывал в закусочной, где подают мою любимую говяжью лапшу. Даже не знаю, жив ли еще хозяин.

Как только он это сказал, Цзы Нун сразу поняла, что молодой господин не доверяет Ваньянь Сюю и всё еще сомневается, что тот честно выполняет обещание относиться к людям Великой Ци так же, как к собственным подданным. Су И явно желал убедиться в этом своими глазами, для того и стремился выйти в город. Хотя в день прибытия в новую столицу они тоже въехали в ворота, не привлекая к себе внимания, но тогда маршрут был расписан заранее, так что император мог подослать доверенных людей, чтобы они пустили Су И пыль в глаза. И даже рассказ Сюй Цзиньхуа стал всего лишь свидетельством с чужих слов.

Ваньянь Сюй не долго думая загорелся воодушевлением и решительно закивал:

— Какая прекрасная мысль! Су Су, хотя ты и стал императрицей, Мы, конечно, не собираемся требовать, чтобы такой человек, как ты, сидел взаперти, словно в золотой клетке. Говорят, кто переступил порог императорского дворца, тот погрузился в морские глубины. Но Мы не намерены держать тебя в четырех стенах, как женщину. Мы тотчас же отдадим приказ слугам всё подготовить и отправимся в город. Не беспокойся, даже если той закусочной больше нет, Мы непременно разыщем старого хозяина и поможем ему снова открыть дело.

44
{"b":"630092","o":1}