Литмир - Электронная Библиотека

Гейджина осторожно взяла её тоненькую руку и грациозно поклонилась.

— Если бы я знала, что здесь скрывается столь прекрасная дама, то убедила бы Вильгельма пойти в поход на Англию гораздо раньше.

Бринн не могла отвести от неё удивлённых глаз. Её манеры отличались изысканностью, а улыбка выдавала благородство.

Такую Гейджину она ещё не знала.

Поймав на себе внимательный взгляд Малика, она вспомнила его слова:

— «Она богатая натура — поэтесса, торговка, воительница. Ты знала только воительницу».

Эдвине было позволено увидеть Гейджину во всём её душевном великолепии. Бринн поймала себя на том, что злится. Ей стало стыдно. Эдвина заслуживала самого трогательного к себе отношения.

— Как мило с вашей стороны, вы так любезны, но во мне не осталось никакой красоты. — Эдвина коснулась чёрных кругов под глазами. — Мне кажется, я словно потухшая свеча. — Эдвина была так трогательна своей бесхитростностью.

— Так зажжём свечу! — улыбнулась Гейджина. — Доверьтесь Бринн. Сдаётся мне, она прекрасно справляется со своим делом.

— Я искренне верю ей. — Эдвина наклонилась и взяла Бринн за руку. — Всегда. — Она посмотрела на Гейдж снизу вверх. Та показалась ей великаншей из сновидения. — Но иногда она делает то, что ей кажется разумным, а не то, что надо. Нехорошо, что я сплю в одной кровати с мужчиной.

— Я знал, что этим кончится, — печально вздохнул Малик. — Вы хотите, чтобы я заболел и умер от тоски?

— Меня следует перенести на другое место, — настойчиво повторила Эдвина. Она показала на лежак у другой стены, где ночью спала Алиса. — Может, нужен ещё один лежак?

— Уверяю вас, Малик слишком слаб, чтобы вести себя иначе, нежели с полным к вам почтением. — Гейдж разговаривала с ней, как с капризным ребёнком. — Через несколько недель ваша озабоченность будет вполне оправданна.

Эдвина упрямо стиснула губы.

— Меня надо перенести. — Она протянула ей обе руки. — Пожалуйста.

— Как вам угодно. — Гейдж подняла её с кровати, пронесла через всю комнату и очень аккуратно уложила на лежак.

— Нет! — запротестовал Малик. — Если уж кого и переносить, так это меня. Её право занимать свою кровать. В конце концов, это её законное место, её спальня.

— У меня нет никаких прав, — горько усмехнулась Эдвина. — Мой драгоценный муж дал это понять вполне ясно. Это ложе защищено от ветра и холода, да и гораздо удобнее того лежака, на который он бросил меня в пристройке.

— На лежаке моё место, — тихо выругавшись, сказал Малик. — Принеси её обратно и забери меня, Гейджина.

— Я не сдвинусь с места! — решительно сказала Эдвина. — Право выбора за мной. Я не ранена. Вам и оставаться на моей кровати.

— Что же я за мужчина, — начал Малик, — если соглашусь на подобное решение? Гейджина, ты должна…

— Я ничего не стану делать. — Гейджина с явным удовольствием смотрела на воинственные лица. — Не хватало ещё, чтобы я весь день провела здесь, перетаскивая ваши тела с места на место. Леди Эдвина легче пёрышка, но ты кое-что весишь. — Она повернулась к Бринн. — Одевайся.

Та удивлённо посмотрела на неё.

— Зачем?

— Поедем осматривать владения. Ты покажешь мне самые лучшие места Редферна. Или ты забыла, что приказал тебе лорд Ричард?

— Я не подчиняюсь приказам лорда Ричарда.

Гейдж встретилась с ней взглядом.

— Тогда поехали, потому что я прошу тебя об этом.

Гейджина явно пыталась о чём-то сказать ей. Бринн не могла отвести от неё глаз.

— А если я откажусь?

— Тогда я поеду одна.

Она просила, а не требовала.

Удовольствие сознавать это оказалось столь велико, что Бринн невольно не могла от неё отказаться.

— Мне надо остаться здесь и…

— «С норманнкой может случиться несчастье».

Ужас охватил её, она вспомнила предсказание Делмаса.

— Ты с ума сошла! Разве можно бродить одной по незнакомым местам в стане врага? Возьми капитана Лефонта.

— И не подумаю. И никогда не позволю побеждённому врагу думать, будто я боюсь его. — Гейдж собралась уходить. — Если ты отказываешься оказать мне честь своим присутствием сегодня, то я постараюсь уговорить тебя завтра.

Стрела, пущенная в неё из укрытия, когда она будет скакать через лес.

Завтра она может умереть.

— Нет! — Резко повернувшись, Бринн схватила свой плащ. — Я еду с тобой. Встретимся во дворе. Я только заберу Алису с кухни, чтобы она присмотрела за Эдвиной и Маликом.

***

— А владения и в самом деле неплохие. Лучше, чем показались мне, когда я впервые увидела этот нелепый замок, — сказала Гейдж. — Похоже, земли богатые и ухоженные. — Её взгляд упал на лес, видневшийся с северной стороны. — Как насчёт охоты?

— Лорд Ричард и его вассалы возвращались с неплохими трофеями.

Бринн быстро оглянулась на остановившегося неподалёку фермера, с любопытством смотревшего на них.

— «В его взгляде светился нескрываемый интерес, но не угроза», — с облегчением подумала она.

Гейджина внимательно следила за выражением её лица.

— Ты сама похожа на дичь, за которой охотятся, — мягко произнесла она. — Тебе кажется, что кто-то едет за нами следом?

Бринн с трудом заставила себя улыбнуться.

— С какой стати? — Бринн заговорила о другом. — Дикого кабана, которого подавали к столу вчера вечером, наверняка повалили в этом лесу. Лорд Ричард частенько устраивает там охоту.

— Так он неплохой охотник?

— Даже хороший. — Она чувствовала на себе взгляд Гейдж и старательно избегала его. — Ему вообще нравится убивать. — Она оглянулась. Фермер снова принялся за работу. — Хочешь вернуться в поместье?

— Нет. Думаю, нам стоит поехать и посмотреть, так ли уж много добычи в том лесу, как ты говоришь.

— Не надо!

— Ты любишь лес. Чем тебе не нравится этот? — тут же нетерпеливо возразила воительница.

— До него слишком далеко.

Гейджина вопросительно подняла брови.

— Не более четверти мили.

Она не отступится. Бринн судорожно пыталась придумать какую-нибудь отговорку.

— Хочешь взглянуть на место, где я выращиваю травы для своих снадобий?

— В лесу?

— На самой опушке, — кивнула она. Никто не знал её маленькой плантации. Если ей удастся задержать её там дотемна, то, возможно, ей не захочется углубляться в лес. — Там очень красиво.

Гейджина пропустила её вперёд.

— Тогда поехали туда.

Небольшая поляна, заросшая кустарником, преградила путь, и им пришлось прокладывать себе дорогу. Они приближались к её плантации. Ветер донёс лёгкий аромат розмарина, душистый запах тимьяна и мяты. У Бринн поднялось настроение. Её место.

Она всё устроила так же, как в Гвинтале. Бринн нетерпеливо оглянулась через плечо.

— Вот мой сад. Правда, красиво?

— Очень, — эхом отозвалась Гейдж, глядя на неё. Она спрыгнула с коня и сняла её с лошади. — Хотя на сад совсем не похоже. Разве лорд Ричард не мог выделить тебе клочок земли неподалёку от поместья?

— Я ни о чём его не просила. Он знает, что я могу найти нужные травы только в лесу.

— И никому не известно об этом месте?

— Никому, — сказала она, не задумываясь. — Здесь совсем безопасно.

— Безопасно? — Гейдж повернулась и посмотрела на неё.

— Я хотела сказать, что мой сад не смогут вытоптать лесные звери, — быстро поправилась она. — Им не нравятся колючие заросли кустарника.

— По-моему, ты говорила о другом, — отозвалась Гейдж. — Ты чего-то боишься в этом лесу, хотя спокойно себя чувствовала в гастингской чаще.

— Меня ничего не пугает.

Её лицо приняло жёсткое выражение.

— Скажи мне.

Бринн молчала.

— Мне что, проехать в лес и всё выяснить?

— Нет! — Гейдж просто вырвала у неё признание. — Не доверяй лорду Ричарду. Он может причинить тебе зло.

— Неужели? А тебе откуда известно?

— От Делмаса. — Она ожидала ответной реакции и выпалила на одном дыхании: — Видишь ли, ты сама знаешь, что лорд Ричард может попытаться убить тебя тихо и незаметно, но сейчас мне пришлось упомянуть имя Делмаса, и ты уже сердишься. Какой смысл продолжать этот разговор?

36
{"b":"629857","o":1}