— Ты? — Брови Бринн поднялись домиком. — Ты о себе-то ещё не в состоянии заботиться.
— Тогда мы станем помогать друг другу. — Он продолжал ласково разглядывать Эдвину. — Похоже, я нужен ей.
— Алиса прекрасно справится.
Малик упрямо стиснул зубы.
— Я нужен ей.
У Бринн не осталось ни сил, ни времени спорить с ним.
— Как хочешь. Я пойду за Алисой, и она будет ухаживать за вами обоими.
Выражение лица Малика изменилось.
— Ступай к Гейдж, Бринн. Не тяни. — Он пристально посмотрел на Делмаса. — И на твоём месте я не брал бы его с собой.
— Нет-нет, мне надо прислуживать лорду Ричарду. — Делмас облизал губы и попятился к двери. — Я уже и так задержался.
Дверь громко захлопнулась за ним.
— Трусливый таракан, — покачал головой Малик. — Гейдж сотрёт его в порошок и втопчет в грязь на конном дворе.
— Нельзя убивать человека только за то, что он трус.
— Не вздумай защищать его перед Гейджиной, ты только вынудишь её поскорее раздавить таракана. — Махнув рукой, Малик снова взглянул на Эдвину. — Поспеши к ней. Я присмотрю за ней до твоего возвращения.
Постояв в нерешительности, Бринн пошла к двери. Ей не хотелось сейчас сталкиваться с Гейдж, но другого выхода у неё не было.
Малик, вероятно, был прав: промедление только усложнит её положение. Господи, как же всё счастливо оборачивается в этой жизни! Сарацин Малик, замирая от восторга, славил Бога. Жил себе человек один, и вдруг, словно ангел с неба, слетает к нему в постель Эдвина, хрупкая и прекрасная, подобная хрустальному колокольчику, который Малику подарила мать, когда он уезжал из родной деревни. Каким же чудовищем надо быть, чтобы губить такую красоту! Открыв глаза, Эдвина встретилась с ним взглядом и испуганно вздрогнула.
— Ш-ш. Не бойся, — быстро сказал он. — Бринн скоро вернётся. Меня зовут Малик, и я не обижу тебя.
— Незнакомец.
— Ненадолго, — нежно улыбнулся он. — Мы с тобой созданы друг для друга. Разве ты не чувствуешь этого?
Она по-прежнему не сводила с него испуганных глаз, но напряжение постепенно покинуло её. Эдвина вздохнула и снова прикрыла веки.
Она приняла его. Для Малика это было чудесным подарком.
— Так ты доверяешь мне?
— Нет, — прошептала она, — никогда…
— Потому что я чужестранец?
— Нет.
Малик напрягся.
— Проклятый сарацин?
— Нет.
— Тогда почему?
— Я не могу доверять тебе. — Эдвина зевнула и повернулась спиной к нему. — Ты слишком красив…
***
Бринн резким движением распахнула дверь в спальню Ричарда и вошла. Гейдж сидела в глубоком деревянном корыте в клубах густого пара. Вокруг пахло мылом и травами. Алиса, присев на корточки, тёрла ей спину.
Остановившись посреди комнаты, Бринн перевела взгляд на служанку. Похоже, Ричард отдал Гейдж не только свои покои, но и собственную любовницу.
Представшая её взору гармония двух тел вызвала в её душе двойственное чувство — и злость, и острую боль.
— Не стой там, — бархатным голосом произнесла Гейджина. —Подойди поближе.
Святые небеса, она и вправду сердилась! Гнев волнами накатывался на неё. Собравшись с духом, Бринн прошла вперёд и остановилась перед купелью.
— Я пришла сразу, как только освободилась.
— Полагаю, тебе пришлось выполнять другие «обязанности». Ты ведь давненько не виделась с мужем.
— Верно, — как можно спокойнее ответила Бринн, не сводя глаз с рук Алисы, кругами двигавшихся по телу Гейдж, массируя её пышную грудь.
Полные, с ямочками на локтях руки девушки, как и вся она, выглядели невыносимо чувственно. Отведя глаза, Бринн снова посмотрела на Гейдж. По её лицу ничего нельзя было понять. Тело её напряглось, а глаза… Она опять перевела взгляд на Алису.
— Оставь нас. Ты нужна леди Эдвине.
Руки Алисы замерли.
— Не могу.
— Можешь. Она ждёт тебя. Вымой её и уложи поудобнее. Мы перенесли её в прежнюю комнату.
Алиса испуганно раскрыла глаза.
— Тебе не следовало этого делать. Лорд Ричард очень рассердится.
— Неважно. Ступай к ней.
В глазах Алисы засверкали слёзы.
— Не могу. Думаешь, мне не хотелось помочь бедняжке? Он не потерпит такого непослушания.
— Разве он не велел тебе исполнять приказания миледи Гейджины?
Алиса согласно кивнула, и краска бросилась ей в лицо. Бринн повернулась к Гейджине.
— Прикажи ей сделать то, о чём я прошу.
— А может, она нужна мне здесь?
— Не нужна. Тебе хочется отчитать меня.
Гейдж пристально посмотрела на неё и приказала Алисе уйти.
— Иди к этой… — Гейджина замешкалась, припоминая имя, — леди Эдвине.
Алиса торопливо вскочила и, обежав вокруг корыта, поспешила к выходу.
Проходя мимо Бринн, она шепнула:
— Я правда не желала ей зла… Он не стал бы… Мне пришлось исполнять его желания.
Бринн почувствовала, что Алиса говорит правду. Страх перед Ричардом заставил её бросить Эдвину. В любом случае не стоило ругать её.
— Так исправься, ухаживай за ней с нежностью и заботой.
— Я всё сделаю! — Алиса торопливо выбежала из комнаты.
— Итак, я осталась без служанки, — мягко заметила Гейдж. — Похоже, тебе придётся занять её место.
— Ничего не имею против. — Бринн встала на место Алисы. — Тебе прекрасно известно, что таков обычай. Не заболей леди Эдвина, она сама вымыла бы тебя.
— Не припоминаю, чтобы ты называла имя леди Эдвины. Впрочем, чему тут удивляться, ты ведь даже о муже забыла мне рассказать.
— Лорд Ричард говорил тебе, что меня привезли в Редферн ухаживать за его женой.
— Но ты-то ничего о ней не рассказывала. Какая же ты скрытная, Бринн из Фалкаара. — Она придвинулась к краю корыта. — Снимай платье и залезай ко мне. От тебя дурно пахнет.
Наверное, не выветрился затхлый запах пристройки на заднем дворе конюшни.
— Я потом помоюсь.
— Нет, сейчас, — тоном, не терпящим возражения, приказала воительница.
Бринн сняла через голову платье и, бросив его на мокрый пол, разулась.
— Залезай в корыто.
— Тут нет места.
Гейджина жестом показала на свои колени.
— Найдётся.
Постояв в нерешительности, Бринн подчинилась. Гейдж не придётся расстраиваться, а ей лучше поберечь силы для более важных сражений, маячивших на горизонте. Она неторопливо забралась в корыто. Вода показалась ей очень тёплой, почти горячей. Она устроилась на её коленях.
— Вот так. — Гейджина вытянула её ноги вдоль своих бёдер. — Теперь тебе удобно?
— Нет. — Ей было неуютно от своей беспомощности и угрожающе бархатных ноток в её голосе.
Гейдж обернула её тканью и начала тереть ей спину круговыми движениями.
— Что ты делаешь? Ты велела мне помыть тебя!
— Успеешь. Ты окаменела. Что с тобой?
— Ты злишься, я это чувствую.
Гейдж прижала её голову к себе и взяла в руки тяжёлые пряди её волос.
— Какие они у тебя густые, шелковистые… и живые. Даже в кромешной тьме, только по одной пряди я угадаю тебя. — Она начала мыть ей затылок. — У тебя все мышцы напряжены. Ты боишься меня, Бринн?
— Нет. — У неё заплетался язык.
Её руки обвились вокруг её бёдер.
— И напрасно. Временами мне хочется просто раздавить тебя.
— Я поняла, что женщинам нередко нравится уничтожать женщин.
— Прежде женщина представляла интерес для меня только в определённом смысле. Взяв своё, я тут же забывала её. Всегда находилась другая. Так было, пока я не встретила тебя. — Помолчав, Гейдж мягко спросила: — Он взял тебя?
— Делмас?
— Кто же ещё, если только у тебя не бродит ещё какой-нибудь муженёк в этом проклятом месте.
— Нет, конечно, нет.
— Тогда скажи, он бросил тебя на пол в конюшне и попользовался тобой?
— Нет.
Слабое напряжение передалось ей от Гейджины.
— Я не прощу, если ты лжёшь мне.
— Я не лгу.
— Ты скрывала правду о нём, а это — тоже ложь.
От её расспросов и упрёков на Бринн вдруг навалилась страшная усталость.
— Я не говорила тебе о нём, потому что он ничего не значит. У меня и других забот хватало, чтобы ещё забивать голову тем, что тебя не касается.