Литмир - Электронная Библиотека

— Ты? — Брови Бринн поднялись домиком. — Ты о себе-то ещё не в состоянии заботиться.

— Тогда мы станем помогать друг другу. — Он продолжал ласково разглядывать Эдвину. — Похоже, я нужен ей.

— Алиса прекрасно справится.

Малик упрямо стиснул зубы.

— Я нужен ей.

У Бринн не осталось ни сил, ни времени спорить с ним.

— Как хочешь. Я пойду за Алисой, и она будет ухаживать за вами обоими.

Выражение лица Малика изменилось.

— Ступай к Гейдж, Бринн. Не тяни. — Он пристально посмотрел на Делмаса. — И на твоём месте я не брал бы его с собой.

— Нет-нет, мне надо прислуживать лорду Ричарду. — Делмас облизал губы и попятился к двери. — Я уже и так задержался.

Дверь громко захлопнулась за ним.

— Трусливый таракан, — покачал головой Малик. — Гейдж сотрёт его в порошок и втопчет в грязь на конном дворе.

— Нельзя убивать человека только за то, что он трус.

— Не вздумай защищать его перед Гейджиной, ты только вынудишь её поскорее раздавить таракана. — Махнув рукой, Малик снова взглянул на Эдвину. — Поспеши к ней. Я присмотрю за ней до твоего возвращения.

Постояв в нерешительности, Бринн пошла к двери. Ей не хотелось сейчас сталкиваться с Гейдж, но другого выхода у неё не было.

Малик, вероятно, был прав: промедление только усложнит её положение. Господи, как же всё счастливо оборачивается в этой жизни! Сарацин Малик, замирая от восторга, славил Бога. Жил себе человек один, и вдруг, словно ангел с неба, слетает к нему в постель Эдвина, хрупкая и прекрасная, подобная хрустальному колокольчику, который Малику подарила мать, когда он уезжал из родной деревни. Каким же чудовищем надо быть, чтобы губить такую красоту! Открыв глаза, Эдвина встретилась с ним взглядом и испуганно вздрогнула.

— Ш-ш. Не бойся, — быстро сказал он. — Бринн скоро вернётся. Меня зовут Малик, и я не обижу тебя.

— Незнакомец.

— Ненадолго, — нежно улыбнулся он. — Мы с тобой созданы друг для друга. Разве ты не чувствуешь этого?

Она по-прежнему не сводила с него испуганных глаз, но напряжение постепенно покинуло её. Эдвина вздохнула и снова прикрыла веки.

Она приняла его. Для Малика это было чудесным подарком.

— Так ты доверяешь мне?

— Нет, — прошептала она, — никогда…

— Потому что я чужестранец?

— Нет.

Малик напрягся.

— Проклятый сарацин?

— Нет.

— Тогда почему?

— Я не могу доверять тебе. — Эдвина зевнула и повернулась спиной к нему. — Ты слишком красив…

***

Бринн резким движением распахнула дверь в спальню Ричарда и вошла. Гейдж сидела в глубоком деревянном корыте в клубах густого пара. Вокруг пахло мылом и травами. Алиса, присев на корточки, тёрла ей спину.

Остановившись посреди комнаты, Бринн перевела взгляд на служанку. Похоже, Ричард отдал Гейдж не только свои покои, но и собственную любовницу.

Представшая её взору гармония двух тел вызвала в её душе двойственное чувство — и злость, и острую боль.

— Не стой там, — бархатным голосом произнесла Гейджина. —Подойди поближе.

Святые небеса, она и вправду сердилась! Гнев волнами накатывался на неё. Собравшись с духом, Бринн прошла вперёд и остановилась перед купелью.

— Я пришла сразу, как только освободилась.

— Полагаю, тебе пришлось выполнять другие «обязанности». Ты ведь давненько не виделась с мужем.

— Верно, — как можно спокойнее ответила Бринн, не сводя глаз с рук Алисы, кругами двигавшихся по телу Гейдж, массируя её пышную грудь.

Полные, с ямочками на локтях руки девушки, как и вся она, выглядели невыносимо чувственно. Отведя глаза, Бринн снова посмотрела на Гейдж. По её лицу ничего нельзя было понять. Тело её напряглось, а глаза… Она опять перевела взгляд на Алису.

— Оставь нас. Ты нужна леди Эдвине.

Руки Алисы замерли.

— Не могу.

— Можешь. Она ждёт тебя. Вымой её и уложи поудобнее. Мы перенесли её в прежнюю комнату.

Алиса испуганно раскрыла глаза.

— Тебе не следовало этого делать. Лорд Ричард очень рассердится.

— Неважно. Ступай к ней.

В глазах Алисы засверкали слёзы.

— Не могу. Думаешь, мне не хотелось помочь бедняжке? Он не потерпит такого непослушания.

— Разве он не велел тебе исполнять приказания миледи Гейджины?

Алиса согласно кивнула, и краска бросилась ей в лицо. Бринн повернулась к Гейджине.

— Прикажи ей сделать то, о чём я прошу.

— А может, она нужна мне здесь?

— Не нужна. Тебе хочется отчитать меня.

Гейдж пристально посмотрела на неё и приказала Алисе уйти.

— Иди к этой… — Гейджина замешкалась, припоминая имя, — леди Эдвине.

Алиса торопливо вскочила и, обежав вокруг корыта, поспешила к выходу.

Проходя мимо Бринн, она шепнула:

— Я правда не желала ей зла… Он не стал бы… Мне пришлось исполнять его желания.

Бринн почувствовала, что Алиса говорит правду. Страх перед Ричардом заставил её бросить Эдвину. В любом случае не стоило ругать её.

— Так исправься, ухаживай за ней с нежностью и заботой.

— Я всё сделаю! — Алиса торопливо выбежала из комнаты.

— Итак, я осталась без служанки, — мягко заметила Гейдж. — Похоже, тебе придётся занять её место.

— Ничего не имею против. — Бринн встала на место Алисы. — Тебе прекрасно известно, что таков обычай. Не заболей леди Эдвина, она сама вымыла бы тебя.

— Не припоминаю, чтобы ты называла имя леди Эдвины. Впрочем, чему тут удивляться, ты ведь даже о муже забыла мне рассказать.

— Лорд Ричард говорил тебе, что меня привезли в Редферн ухаживать за его женой.

— Но ты-то ничего о ней не рассказывала. Какая же ты скрытная, Бринн из Фалкаара. — Она придвинулась к краю корыта. — Снимай платье и залезай ко мне. От тебя дурно пахнет.

Наверное, не выветрился затхлый запах пристройки на заднем дворе конюшни.

— Я потом помоюсь.

— Нет, сейчас, — тоном, не терпящим возражения, приказала воительница.

Бринн сняла через голову платье и, бросив его на мокрый пол, разулась.

— Залезай в корыто.

— Тут нет места.

Гейджина жестом показала на свои колени.

— Найдётся.

Постояв в нерешительности, Бринн подчинилась. Гейдж не придётся расстраиваться, а ей лучше поберечь силы для более важных сражений, маячивших на горизонте. Она неторопливо забралась в корыто. Вода показалась ей очень тёплой, почти горячей. Она устроилась на её коленях.

— Вот так. — Гейджина вытянула её ноги вдоль своих бёдер. — Теперь тебе удобно?

— Нет. — Ей было неуютно от своей беспомощности и угрожающе бархатных ноток в её голосе.

Гейдж обернула её тканью и начала тереть ей спину круговыми движениями.

— Что ты делаешь? Ты велела мне помыть тебя!

— Успеешь. Ты окаменела. Что с тобой?

— Ты злишься, я это чувствую.

Гейдж прижала её голову к себе и взяла в руки тяжёлые пряди её волос.

— Какие они у тебя густые, шелковистые… и живые. Даже в кромешной тьме, только по одной пряди я угадаю тебя. — Она начала мыть ей затылок. — У тебя все мышцы напряжены. Ты боишься меня, Бринн?

— Нет. — У неё заплетался язык.

Её руки обвились вокруг её бёдер.

— И напрасно. Временами мне хочется просто раздавить тебя.

— Я поняла, что женщинам нередко нравится уничтожать женщин.

— Прежде женщина представляла интерес для меня только в определённом смысле. Взяв своё, я тут же забывала её. Всегда находилась другая. Так было, пока я не встретила тебя. — Помолчав, Гейдж мягко спросила: — Он взял тебя?

— Делмас?

— Кто же ещё, если только у тебя не бродит ещё какой-нибудь муженёк в этом проклятом месте.

— Нет, конечно, нет.

— Тогда скажи, он бросил тебя на пол в конюшне и попользовался тобой?

— Нет.

Слабое напряжение передалось ей от Гейджины.

— Я не прощу, если ты лжёшь мне.

— Я не лгу.

— Ты скрывала правду о нём, а это — тоже ложь.

От её расспросов и упрёков на Бринн вдруг навалилась страшная усталость.

— Я не говорила тебе о нём, потому что он ничего не значит. У меня и других забот хватало, чтобы ещё забивать голову тем, что тебя не касается.

30
{"b":"629857","o":1}