— О чем ты думаешь? — спросил Вайпер, подходя к ней.
— Они идеальная пара. — Уинтер кивнула в сторону жениха и невесты.
Вайпер улыбнулся ей, притягивая к себе.
— Ты выглядишь очень мило сегодня.
— Ты не разочарован?
В ответ Вайпер нахмурился.
— Почему я должен быть разочарован тем, как ты одета?
— Я одета не так, как другие женщины.
Она не могла носить обувь на высоком каблуке из-за спины и с завистью смотрела на сапоги в байкерском стиле на шпильке, которые надела Эви.
— Уинтер, ты выглядишь прекрасно. Мне не важно, что ты носишь, но если ты хочешь позаимствовать эти сапоги на попозже, то я полностью «за». К тому же, я не планирую, что ты в них будешь ходить.
Она рассмеялась над его ответом. За последние два месяца она узнала, что у него слабость к высоким каблукам. Уинтер не могла находиться в них больше, чем пару минут, прежде чем Вайпер притягивал ее в свои объятия и демонстрировал свою высокую оценку.
— Выдвигаемся, а то Блисс пропустит вечеринку, — подталкивала всех к двери Эви.
Уинтер сделала только шаг, когда Вайпер поднял ее на руки.
— Ты ни за что не будешь спускаться по этим ступенькам в темноте. — Уинтер обвила руками его шею и позволила отнести себя к машине.
Они решили взять внедорожник Бет, так как в него могли вместиться почти все. Эви поедет на своей машине с остальными, но если она планирует выпить, то Мик отвезет их домой, а кто-то из мужчин заберет ее машину завтра.
По дороге в «У Рози» женщины начали хором петь непристойные песенки. Уинтер не могла не смеяться над их выходками, наслаждаясь духом товарищества среди друзей. Лили уже была в баре, ожидая их прибытия. Бет высадила ее там, перед тем как поехала в клуб переодеться. Уинтер была удивлена этим, но Бет объяснила, что Лили хотела украсить столы. Мик пообещал держать двери закрытыми, пока они не вернутся. Она чувствовала себя спокойно, оставив ее с крепким барменом. Лили годами ходила в церковь с Миком и ее не пугало его мощное телосложение.
Наконец они прибыли в бар, и после стука Мик открыл дверь группе женщин, готовой к веселью. Лили отлично поработала. Повсюду были развешены воздушные шары с надписью «Будущая Невеста». Уинтер не могла не улыбнуться, заметив, как Лили с тревогой ждала реакции своей сестры. Бет заключила ее в крепкие объятия и потянула к большой группе за столом. Лили сдвинула несколько столов, чтобы они могли сесть все вместе.
Мик принес огромный поднос с напитками. Уинтер наблюдала, как все расхватали по стакану.
— Что ты приготовил для нас в этот раз? — спросила Эви.
Мик гордился напитками, которые делал. Он мог подавать пиво и виски весь день, но также он любил удивлять женщин своими супердевчачьими напитками, которые им так нравились.
— «Пиксистикс мартини».
— Йоу, йоу! — закричали женщины.
— Черт, Мик, на этот раз ты превзошел сам себя, — похвалила его Эви, сделав первый глоток.
Уинтер могла поклясться, что крутой бармен стал ярко-красным. Он поставил напитки перед Лили и Уинтер, подмигнув им.
— Для вас обеих, девочки, особый мартини. — Все за столом, включая Лили, расхохотались.
Мик включил музыкальный центр, и некоторые из девушек начали танцевать на танцполе. Посреди него был установлен металлический шест, и они поочередно эротично кружили вокруг него. Прищурившись, Уинтер вспомнила о шесте в подвале клуба, который, казалось, был там неуместен. Для не имеющих приличной практики, женщины были даже слишком хороши.
Блисс с улыбкой приняла свою эстафету, оборачивая ногу вокруг пилона и устраивая представление Женщины завизжали в одобрении, в то время как Уинтер, Бет и Лили сидели, разинув рты.
Наблюдая за тем, как Блисс, завершая свой танец, скользит на одной ноге, обернутой вокруг шеста, сверху вниз, Уинтер подумала: «Вайпер, черт побери, никогда снова не спустится в этот подвал». Все зааплодировали, и Эмбер направилась к шесту, принимая эстафету.
Уинтер развернула свой стул так, чтобы даже не иметь представления о демонстрации тех умений, которыми, как оказалось, они обладали и о которых она не знала.
— Как дела в колледже? — спросила Уинтер Лили, внимание которой было приковано к танцу у шеста.
— Хорошо, — ответила девушка.
— Как прошли весенние каникулы?
Это отвлекло внимание девушки от происходящего на танцполе. Они поболтали об ее поездке на ипподром, поохали о том, сколько денег там потратилось, потом перешли к обсуждению свадебного платья Бет. У Бет уже была вторая примерка, которая и позволила ей забрать его, пока она была в Лексингтоне.
— Ты уже примеряла свой наряд подружки невесты? — спросила Бет Уинтер.
— Да. — Женщины купили свои платья в местном магазине в городе. — Они великолепны. Ты сделала отличный выбор.
Бет счастливо улыбнулась.
— Не могу дождаться, чтобы увидеть вас всех в этих платьях.
— Ты не волнуешься? — спросила Уинтер спокойную будущую невесту.
Бет определенно нельзя было назвать слишком зацикленной на свадьбе.
— Ни капельки, — ответила Бет. — Я хочу, чтобы все шло по плану, но если что-то пойдет не так, то мы подстроимся. Я рассчитываю на то, что ты будешь придерживать все согласно графику.
— Это я могу сделать, — пообещала Уинтер.
Эви с Наташей подошли сзади к Бет и утянули на танцпол. Вскоре та расслабилась, танцуя поочередно то с одной, то с другой женщиной. Было не трудно понять, что Бет наладила тесную дружбу с ними. Со счастливым лицом Лили наблюдала за взаимоотношениями своей сестры с подругами. Было очевидно, что Лили не ревновала к другим женщинам. Она была счастлива, что ее сестра вписалась в свою новую жизнь.
— Хочешь присоединиться к ним? — спросила Уинтер.
— Да.
Это была Лили, которую Уинтер любила — озорная и храбрая девушка, которая, отпустив свою сдержанность, становилась сногсшибательной. Уинтер даже не предполагала, что Стори и Дон, танцуя, поддразнивали Лили танцем у шеста. Сначала Лили игнорировала их, бросая смешные комментарии по поводу их танца.
— Бьюсь об заклад, ты не сможешь с помощью своей тощей ноги удержаться на этом шесте, — насмехалась над ней Джуэлл, все еще пошатываясь после нескольких подряд вращений вокруг трубы. В глазах Лили появился именно тот взгляд, который Уинтер видела пару раз, когда та была еще в старшей школе. Лили не нравилось, когда кто-то ставил под сомнение ее способность что-нибудь сделать.
Она направилась в сторону шеста, ухватилась за него рукой и обернула одну длинную стройную ногу вокруг блестящего металла, изящно поднимая себя вверх и выполняя целый ряд движений, которые показали женщинам, как действительно должен выглядеть настоящий танец у шеста. Глядя на Лили, они перестали танцевать. Бет же приветствовала ее, когда та закончила маневр, скользящим вниз по шесту крутящимся клубком, останавливая себя от сильного удара всего в сантиметре от пола.
В помещении стояла тишина, пока она поднималась на ноги. Ее лицо покраснело от напряжения. Затем раздались аплодисменты.
Уинтер просто должна была спросить Бет:
— Ты знала, что она так умеет?
Бет покачала головой, направившись к своей сестре.
— Где ты этому научилась? — спросила Бет.
— В спортивном зале, куда я хожу, проводятся занятия. Это была единственная секция, которая вписывалась в мое расписание, — пояснила Лили, и Бет начала умолять научить ее некоторым движениям.
Уинтер направилась в бар за бутылкой воды. Позже, когда она пошла за второй, то заметила время. Она нашла Блисс, и они вместе подошли к Бет, сидящей за столом с Лили и Эви.
— Я собираюсь отвезти Блисс обратно в клуб. Могу я взять твои ключи? — спросила Уинтер, протягивая руку.
Порывшись в своей сумочке в поисках ключей, Бет протянула их Уинтер.
— Я тоже готова ехать. Ты не против и меня подвезти? — Лили встала из-за стола, улыбаясь своей сестре.
Уинтер прекрасно понимала, почему Лили была готова уехать. Некоторые из женщин начали пьянеть. Бет не пыталась уговаривать Лили остаться, предоставив ей выбор еще в начале вечера.