Литмир - Электронная Библиотека

— Панси приходила, — пожал плечами Малфой. — Ей отец рассказал.

— Зачем ты напал на Риддла в коридоре Министерства?

— Это была третья часть плана — сымитировать нападение, — Малфой передернул плечами. Еще бы — поднимать палочку на Министра Магии среди бела дня.

— Третья? — нахмурился Гарри. — Посылка, нападение… Что еще?

Малфой вдруг побледнел и нервно заёрзал на месте.

— Ты же не забыл, что обещал мне портключ? — напомнил он.

— Малфой, что ещё ты натворил? — угрожающе прошипел Гарри.

— Уизли. Я усыпил твоего Уизли в ночь, когда пришла посылка, — Малфой втянул голову в плечи, словно ожидая, что на голову сейчас обрушится потолок. — Заменил его бодрящую настойку на усыпляющее зелье.

Гарри захотелось одновременно проклясть Малфоя и рассмеяться от облегчения. С души упал тяжёлый камень — Рон был ни в чем не виноват.

— Хорошо, что Рону не достался твой неправильно сваренный глоток живой смерти, — покачал головой Гарри. — Малфой, неужели ты настолько забыл зелья?

— Ты можешь мне не верить, — серьёзно произнес Драко, — но глоток живой смерти я сварил правильно. Конечно, я хотел спасти отца, но я не настолько ополоумел, чтобы травить тебя по-настоящему! Я рассчитывал, что ты в любом случае обнаружишь постороннее зелье в конфетах. И какая уже будет разница, что там — яд или сильное снотворное.

— Думаешь, кто-то заменил снотворное на яд?

— Не знаю. В любом случае, ему известно, что я сплоховал, — Малфой развел руками. — Как видишь, отец не вернул расположение Риддла, а я вынужден скрываться. Он остался мной недоволен.

— Как вас вообще угораздило в это ввязаться, — вздохнул Гарри, вставая.

— Ты что — не видишь, кто он? — бросил Малфой, из-под челки наблюдая, как Гарри прохаживается по комнате. Он ухмыльнулся, когда ковер сбился в складку, подставляя Гарри подножку.

— Я добуду тебе портключ, — сказал Гарри, остановившись у окна. На улице суетилась группа туристов, пытаясь заснять на фотоаппараты весь город.

— Желательно во Францию, — вставил Малфой.

— Ты понимаешь, что можешь и не вернуться сюда? — уточнил Гарри.

— Брось, Поттер. Рано или поздно мой отец вернёт доверие Риддла, и я смогу вернуться. Скажут, что меня заставили или я был под Империо. Ну или как это делается?

— А если не получится?

— У нас всегда есть ты, — Малфой отсалютовал ему бокалом с портвейном. Поняв, что Гарри не собирается его проклинать, тот явно воспрял духом.

Гарри покачал головой, поражаясь наивности Малфоя. Чуть не сбив очередную вазу, Гарри направился к выходу. Возле самой двери он остановился:

— Малфой, если тебя когда-нибудь спросят про эту посылку… Скажи, что не отправлял ее, а подкинул в Аврорат в обход почты.

— Зачем это? — полюбопытствовал Малфой.

— Не твоё дело, считай это платой за чёртов портключ, — отрезал Гарри.

Покинув квартиру, он взмахнул палочкой, отправляя Патронуса друзьям с сообщением, что всё в порядке.

Гарри было очень неудобно обращаться к Джиму из транспортного за помощью, но он не знал, как ещё можно быстро достать портключ за границу.

Джим с радостью помог ему, и Гарри чувствовал себя ужасно неловко, потому что ему нечего было предложить взамен. Он заикнулся о золоте, но тот и слушать ничего не хотел.

— Как мне повезло, что сегодня твоя смена, — искренне улыбнулся Гарри, с благодарностью принимая портключ в Париж. — Я твой должник.

В кабинете Министра было пусто, впрочем, Гарри и не очень-то рассчитывал застать Риддла на рабочем месте в выходной день.

Но Гарри понятия не имел, где искать Риддла, и надеялся, что в кабинете стоят какие-нибудь оповещающие чары. Он уселся за стол Министра и подергал несколько ящиков, чтобы запустить сигнальные заклинания, если такие были. Гарри откинулся в кресле: ему оставалось только ждать.

В голову лезли дурные мысли: он всё время шёл по ложному следу, он и представить себе не мог, что за нападениями, за смертью Уиллиса стоял Том Риддл. Из-за его плана пострадал Драко Малфой, Рон винил себя в смерти коллеги.

И Гарри провел с Риддлом прошлую ночь.

— Терзаешь себя сожалениями о произошедшем? — негромко спросил Риддл.

Гарри дёрнулся: тот появился внезапно и неслышно.

— А мне приятно, что я бы у тебя первым, — продолжил Риддл, присаживаясь на тот самый диван. — Берег себя для кого-то особенного?

— Прекрати, — поморщился Гарри, — я не девица, чтобы носиться с поруганной честью.

Риддл улыбнулся так, словно не поверил ни единому слову.

— Поговорим? — предложил Гарри, медленно кладя палочку на стол перед собой, готовый в любой момент дотянуться до нее.

— О чем? — Риддл внимательно следил за его движениями. — Почему ты пользуешься палочкой Гриндевальда?

— Потому что мою палочку забрал Грайте, — снова повторил Гарри. Он замер на секунду, пораженный внезапной догадкой: — Это ты предупредил его, что я буду на Берлинском конгрессе?

— Предупредил — неверное слово, я не поддерживаю с ним контакт, — Риддл взмахнул палочкой, и ранние зимние сумерки окрасились тёплым светом свечей. — Просто передал наводку нужному человеку.

— Зачем тогда спас меня? — Гарри скрестил руки на груди.

— Как я уже говорил, — Риддл всё ещё улыбался, — я ужасный собственник и мне нужна информация.

— Отправлять отравленный шоколад — очень странный способ получить информацию, — вздернул бровь Гарри.

Риддл никак не показал, что удивлен осведомленностью Гарри. Может, Булстройд поспешил отчитаться, что Аврорат вышел на Драко, а может, Нагини доложила, что Гарри встречался с Люциусом Малфоем.

— Брось, Гарри. Просто проверка, если бы тебя было так легко убить, ты не стоил бы и капли моего внимания.

— Из-за этой простой проверки погиб Уиллис, — разозлился Гарри.

— Ерунда, всего лишь грязнокровка, — махнул рукой Риддл, не обратив внимания на возмущенный взгляд Гарри. — А вот что интересно — это как ты прикрыл своего друга Уизли. Такой правильный Гарри Поттер и так нарушает правила в угоду своим интересам.

— Сдались тебе эти правила, — прошипел Гарри. — Рона подставили, как и Драко. Их вины нет в том, что ты решил поиграть чужими жизнями.

— Какое лицемерие, — Риддл подошел к столу и оперся о него руками. — Ты тоже играешь чужими жизнями.

— Я их спасаю! Твоя проблема в том, что ты не видишь разницы! — Гарри тоже вскочил на ноги, теперь их с Риддлом разделял стол, и они сверлили друг друга взглядами.

— А твоя проблема в том, что ты не видишь сути вещей, — отрезал Риддл. — Жертвы необходимы на пути к великому.

— К великому? Так ты это называешь? — изумленно спросил Гарри, поражаясь извращенной морали Риддла.

— Посмотри вокруг, Гарри. Мы погрязли в архаических устоях, старые министерские пни тормозят любые улучшения, столетние правила сдерживают всяческий прогресс. Наше общество деградирует и идёт ко дну. И никто пальцем не пошевелит, даже ты, главный спаситель.

— Не смей обвинять меня в бездействии, мне не всё равно.

— И что же ты сделал полезного, кроме как избавил мир от безумца Гриндевальда? Будешь прикрываться этим всю жизнь?

— По-моему, я и без Гриндевальда сделал достаточно. И сделаю ещё больше со временем, — Гарри тяжело смотрел на Риддла.

— Этими твоими мелочами не спасти Англию.

— А политика чистоты крови — это путь спасения?

— Побеждает сильнейший, — просто ответил Риддл, опуская взгляд на Бузинную палочку.

— Зачем ты всё это затеял? С посылкой, шоколадом, нападением на себя самого, — видя бесполезность их спора, Гарри перевел тему. — Какая, к дракклу, проверка?

— Это очевидно. Только ты можешь мне помешать, мне нужно было узнать тебя лучше. Понять, чего ты стоишь, Гарри.

— Не я один знаю, кто ты на самом деле.

— Ах да, ваш знаменитый тайный Орден Феникса, о котором наслышан каждый дурак, — насмешливо выплюнул Риддл.

— Ты сделал большую ошибку, приказав напасть на Эммелину Вэнс.

— Я защищал свои интересы, — спокойно отозвался Риддл. Гарри не стал говорить, что вторая часть украденных документов у него. — Ваша секретная группа больше не представляет для меня никакой угрозы.

20
{"b":"627767","o":1}