— Спокойной ночи, Северус, — одними губами прошептал я и вновь погладил прядку на холодной подушке. Отворачиваясь от кровати, краем глаза я заметил кое-что очень неожиданное. На первый взгляд узкий комод у изголовья не представлял особого интереса. Между парой книг с цветными закладками высился пустой стакан, валялась пара флаконов и обе палочки: собственная Северуса и Бузинная. Еще наблюдался фантик от мятной конфеты и клочок исписанной бумаги. Но верхний ящик был чуть приоткрыт и из него, свешиваясь, словно подвявший лист, торчал кусок зеленого шелка.
Ах, значит вот так, да? Ну-ну, мистер Снейп! И после этого вы хотите, чтобы я верил вам беспрекословно?
Я узнал бы его из сотни, нет, из тысячи одинаковых халатов. Дырку у самого края рукава оставили мои собственные зубы в один из особо пикантных моментов. Я потянул шуршащую материю и извлек его на свет. Тот самый халат, который пах Северусом и мной. Сжег, говоришь, из-за непотребного вида? Кого ты обманываешь, Северус? А главное зачем? Я прижимал ткань к лицу, стараясь вдохнуть глубже, задержать подольше аромат, вновь такой резкий, пьянящий, словно запах постели, на которой мы могли бы провести бурную ночь. Кажется, я застонал слишком громко, потому что Северус вдруг пошевелился и перекатился на бок, уложив одну руку под голову. Я замер. Быть застуканным на месте такого преступления и давать повод к бесчисленным язвительным шуточкам мне хотелось меньше всего. Как можно осторожней я сунул халат на место и, бросив взгляд на Северуса, спокойно и глубоко дышащего, не удержался и поправил-таки прядь, упавшую на его лицо. Он шевельнул во сне губами и я, испугавшись, что разбудил его, вылетел из спальни. Не забыв все же аккуратно прикрыть за собой дверь.
Когда я опустился на диван, сердце колотилось, словно после марафонского забега. Мне пришлось медленно досчитать до ста и обратно и вспомнить три главы из учебника по истории магии за пятый курс, прежде чем я предпринял попытку заснуть. «Это твой секрет, Северус, или теперь наш общий?» — подумал я, проваливаясь в сон.
В Большом зале Хогвартса Драко вальсировал с обмякшим трупом Волдеморта под аккомпанемент шотландской волынки, надрывавшейся в ручищах Хагрида. Драко вел. От входной двери через весь зал ко мне устремилась Чжоу Чанг в юбке с кружевными оборками.
— Идите все на хер, спать хочу, — проворчал я во сне. Они слились в кучу цветных пятен и, закрутившись маленьким смерчем, унеслись за пределы видимости.
========== Глава 44 ==========
Утро было добрым. Из кухни доносился аромат горячего хлеба с травами и свежесваренного кофе. Снейп и бровью не повел, даже если заметил свою вчерашнюю оплошность. Я же и вовсе не собирался ставить его в известность о своей находке, приберегая зеленый шелковый аргумент для подходящего случая. За завтраком мы обсуждали разные мелочи, вроде пополнения запасов еды и дозировки питательных смесей для растений. Я высыпал на стол кучку галлеонов и бумажных денег, заявив, что не готов его объедать. Он посопротивлялся, но деньги взял. Потому что я пригрозил в противном случае заняться закупкой продуктов сам. Северус сделал испуганное лицо и сказал, что если его не добил Волдеморт, то с моей легкой руки смерть от изжоги и несварения желудка гарантирована. Я рассмеялся, и он улыбнулся в ответ. И вообще, этим утром он был удивительно спокойным и милым. Если, конечно, слово «милый» можно применить к Северусу Снейпу. Скорее, он был… легким, словно надутый газом детский воздушный шарик, которые продают на ярмарках. Однажды я видел такого торговца, когда в Литтл Уингинг приезжал бродячий цирк. Чудак в огромных ботинках держал десятка два разноцветных шаров и один из них, самый нетерпеливый, все время норовил вылететь повыше из связки, а грустный хозяин поддергивал ниточку, возвращая беглеца на место. Такой же, только черно-белый, в футболке и джинсах, летал сегодня по кухне. Даже морщинки в уголках губ разгладились и глаза блестели как-то незнакомо, по-особенному.
— Ну что же, мистер Поттер, — почти весело сказал он, привычно закуривая после завтрака на террасе. «Мистер Поттер» прозвучало насмешливо, но вовсе не обидно.
— Пора вам доказать, что ваши хваленые таланты существуют не только в газетных заголовках времен Турнира Трех Волшебников.
Мерлин, это же было сто лет назад, даже не в прошлой, а какой-то позапрошлой жизни! Я совершенно непонимающе уставился на него.
— Сегодня тебе придется изучать нечто, учебников для чего не существует. А, соответственно, не существует и мудрых наставников, составляющих план и заставляющих сдавать экзамены.
Я притворно застонал и скорчил умоляющую рожицу:
— Северус, а давай я полью все твои растения. Еще и землю взрыхлю. И даже ветки вон той яблони подрежу, и в доме прибрать могу.
Благодушие Снейпа все же имело пределы.
— Мистер Поттер, — на сей раз привычно-ядовито зашипел он. — Если вы думаете, что это вам поможет, не обольщайтесь. Чары Химеры — уникальная разновидность магии. И если ты, Гарри, думаешь, что я позволю себе закрыть глаза на сей удивительный факт, то… — он развел руками.
Я понял, что от уроков мне не отвертеться. Оставалось надеяться, что они будут больше похожи на наши недавние тренировки, чем на памятные занятия пятого курса.
— Я даже не знаю, с чего начать, — промямлил я.
— Ну, начни с начала, что ли, — съязвил Снейп и поднялся с кресла. — Если тебя интересует мое мнение…
Я быстро закивал.
— … то к твоему удовольствию, я готов признать, что ошибался.
Я постарался изогнуть бровь и скрестил на груди руки, привалившись к деревянной ограде. Видимо, получилось не очень похоже на любимую профессорскую позу, потому что он никак не отреагировал.
— Сейчас я склонен думать, что то, что я принял за Обливиэйт, является одним из вариантов проявления Чар Химеры. Неосознанным, естественно, — не удержался он от шпильки. — А значит, ты способен не только разрушать, но и создавать их.
— Но я же понятия не имею как! — вскричал я.
— Вот это тебе и предстоит выяснить. А у меня полно дел в лаборатории. И если ты дашь себе труд задуматься над тем, что услышал из уст Драко, то поймешь, почему контроль над чарами может быть так важен.
Он влетел в дом и оставил меня в абсолютном недоумении. Как, Мерлин подскажи, я должен научиться чему-то, о чем два дня назад впервые услышал. А он еще и Драко тут приплел, о драгоценной жизни и здоровье которого так печется. Не иначе там что-то было, не смотря на все уверения в обратном.
Я встряхнул головой, решив, что если буду думать в этом направлении, то ничего путного не выйдет. Мое слишком живое воображение подбрасывало неприличные сценки с участием хорька и Северуса, почему-то исключительно в декорациях мрачного кабинета декана Слизерина. Отправившись на площадку для тренировок, я уселся на мягкий настил и постарался максимально сосредоточиться. Как будто это так просто сделать!
Я представил холодные камни Нурменгарда и вспомнил легкую вибрацию, исходившую от них. Едва уловимые волны, словно легкая щекотка изнутри, прямо под кожей. Защипало в носу, из глаз брызнули слезы, и я оглушительно чихнул, вспугнув с соседнего куста бабочку-зеленокрылку.
Упорно раз за разом я возвращался в мыслях и ощущениях в тот самый двор, но не чувствовал ничего похожего на щекотку или легкие дружественные похлопывания по плечу. Я прекрасно помнил узкий каменный двор, камни, неровные скользкие плиты, мрачные стены. Вот как раз тогда я ощутил легкое движение вокруг. Вот, вот сейчас, сейчас… Нет! Я со стоном разочарования откинулся на спину. Наверное, дело в том, что тут-то нет никаких Чар. Вот если бы снова оказаться в Нурменгарде или лучше в каком другом месте, где они точно есть.