Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, нет! Вот видите, вы опять неправильно меня поняли. В который раз! — воскликнул я и пояснил. — Я хотел бы, чтобы вы не ограничивались последними неделями. Пожалуйста, начните с первого мая прошлого года. Есть многое, чего не помню я сам. Или не понимаю.

— Какой неожиданный подарок, — удивленно проговорил Снейп. — Грех отказываться. Расслабьтесь, мистер Поттер, я постараюсь не причинить вам особого вреда.

— Я доверяю вам, профессор, — устроившись поудобней, я прикрыл глаза.

— Легилименс! — прозвучал в тишине его голос, и кончик палочки коснулся моего лба.

Как это было непохоже на наши памятные уроки времен пятого курса! Меня окутала теплая волна, и я вдруг вспомнил, как однажды оказался вместе с Джинни в маленькой антикварной лавке Диагон аллеи. Пока она до хрипоты торговалась с помощником за какое-то очередное бюро, инкрустированное перламутром, я с интересом наблюдал за хозяином. Мистер Бильдеберг Броггенауэр, вот как его звали. Натянув белые замшевые перчатки, он неспешно, перебирал вещи, выставленные в самой дальней небольшой стеклянной витрине. Он бережно брал каждую из них, нежно поглаживал то ладонью, то одним пальцем, словно любимого домашнего зверька, что-то нашептывая, осматривал со всех сторон, близко поднося к толстым линзам очков, и так же осторожно возвращал на место, без единого стука о стекло полки. Именно так обходился Снейп с моей памятью. Словно поглаживал мягким бархатом изнутри. Сосредоточенно, последовательно, но очень бережно перебирая воспоминание за воспоминанием. Даже приятно, очень-очень приятно. Наверное, так чувствуют себя кошки, когда любящий хозяин почесывает их за ухом. Легкое покалывание спустилось вниз по моему позвоночнику и я, кажется, почти застонал от удовольствия.

— Достаточно, мистер Поттер! Придите в себя! — прозвучал над моим ухом голос, и мне пришлось нехотя разлепить глаза.

— Ну, что там нового? — нетерпеливо поинтересовался я.

Снейп молчал, бессильно откинувшись в кресле, по его лбу градом струился пот. Одна из капель — крупная, мутная, повисла на кончике носа и сорвалась вниз, оставив на белизне рубашки пятно.

— Отсутствие практики не способствует навыкам, — пробормотал Снейп, не открывая глаз.

— Готов предложить себя в качестве тренажера, — быстро согласился я. — Если, конечно, осталось хоть что-то, чего вы обо мне не знаете.

Он долго молчал, выравнивая дыхание. Очень долго. Так долго, словно прошла целая вечность.

— У меня были другие планы на сегодняшний день, — наконец проговорил он и открыл глаза. — Впрочем, планы на вечер я менять не намерен.

— О, неужели романтическое свидание? — не удержался я от язвительной шпильки.

— Что-то в этом роде, мистер Поттер, — криво усмехнулся он, и, пошатываясь, попытался встать. Подлетев к креслу, я протянул ему руку, которую он с привычно-брезгливой миной проигнорировал.

— Я предпочел бы сейчас не обсуждать то, что увидел, — быстро сказал он, опираясь на спинку кресла. — Посему прошу воздержаться от лишних вопросов. В нужное время ваше любопытство будет удовлетворено.

И он медленно направился в дальний угол комнаты, к полке, уставленной разнокалиберными книгами. Пока я закрывал и открывал рот, силясь не дать вырваться на волю роившимся в голове вопросам, тяжелая панель отъехала в сторону, открывая узкий темный проход, и тут же замкнулась за его спиной. Раздосадованный, я остался в тишине и одиночестве пустой гостиной. Некоторое время я изучал холодный камин, потом переплетение нитей ковра и гладкую ручку кресла. Затем мой взгляд устремился дальше, к необъятному письменному столу. Ноги сами понесли меня к нему, и все еще не рискуя прикоснуться, я рассматривал хитрый письменный набор из зеленого камня, черное, по виду вороново, перо в чернильнице, и ворох бумаг, большей частью на непонятных мне языках, исписанных знакомым узким почерком. В конце концов, как бы невзначай — а что здесь такого странного, я просто осматриваю комнату? — перебирая пальцами корешки книг, я оказался у той самой книжной полки. Я не сомневался, что за панелью скрывается вход в лабораторию и не хотел ничем обидеть Снейпа. Но все же природное любопытство взяло верх, и я, направив палочку прямо в центр полки, прошептал заклинание, проявляющее щитовые чары.

— Какие странные у вас представления о гостеприимстве, мистер Поттер, — послышался голос Снейпа из-за сдвигающейся панели. — А мне казалось, что вы успели убедиться, что без моей доброй воли доступ к моим секретам для вас закрыт.

— Простите, сэр, — пробормотал я, словно школьник, пойманный за игрой в подрывного дурака на задней парте класса. — Мне просто стало скучно.

— Умному человеку никогда не скучно наедине с собой и библиотекой. Впрочем, это не про вас, — спокойно заметил Снейп.

Но что бы он ни говорил сейчас, я успел увидеть то, что ожидал — все те же три тонкие серебряные нити в вязи защитных заклинаний.

Тем временем Снейп, не обращая на меня внимания, звенел чем-то на письменном столе.

— Мистер Поттер, — нетерпеливо окликнул меня он, и я воззрился на ряд емкостей, выстроенных на столе. — Как я уже говорил, планы на вечер я менять не собираюсь. Если вы решите по-прежнему досаждать мне своей компанией, то потрудитесь четко следовать инструкциям.

И он выложил на край стола мелко исписанный листок.

— Это поможет сделать вечер не настолько отвратительным, — сказал он, — и временно вернет чувствительность кое-каким рецепторам. Например, вкусовым. Вы же не откажетесь от хорошего ужина?

— Я был согласен и на яд из ваших рук, — напомнил я.

Снейп фыркнул и заверил: — Если будете продолжать в подобном духе, до этого дойдет непременно. И даже раньше, чем вы можете себе представить.

И только тут я заметил, что он успел переодеться, и поверх уже темной рубашки и брюк, на нем красуется длинный плащ, а шея плотно укутана толстым шарфом.

— Если уж по вашей милости я вынужден покинуть на время дом — поверьте, мистер Поттер, это стоит мне немалых моральных усилий — то попрошу вас во время вашего нахождения без присмотра, не пытаться взломать ни одного заклятия. Испепелять ваш хладный труп мне не доставит ни малейшего удовольствия. Вы поняли?

Вместо ответа я кивнул.

— Все ящики стола, равно как и дверь спальни, спальня там, — он указал на лестницу, ведущую наверх, — любые выходы из дома, в том числе и в сад, зачарованы. Для вашего же блага, мистер Поттер. В вашем распоряжении весь первый этаж и терраса. Принимайте зелья четко в указанное время и в соответствии со списком.

Он взмахнул палочкой и над столом загорелись зеленые цифры таймера, напоминающие электронное табло. До приема первой порции оставалось шестьсот, нет, уже пятьсот пятьдесят шесть секунд.

— Ну что вы молчите? Совсем дар речи потеряли? Хоть кивните в этом случае.

— Да, сэр — сказал я глухо.

— Можете пользоваться библиотекой, если, конечно, найдете нужным. И вот еще что… — он помедлил, словно подбирая слова. — Как я понял, не слишком много людей озаботится вашим отсутствием. Но, может, стоит дать знать мисс Грейнджер, что вас не затоптал бешеный гиппогриф? Я изыщу возможность отправить сову.

— Ох, я и не подумал, — воскликнул я, пошарив взглядом в поисках чистого листа бумаги.

— Как обычно, — сухо констатировал Снейп и протянул мне лист и черное перо.

Я прикусил губу в раздумьях, а затем быстро написал:

«Нашел, кого искал.

Вернусь, когда вернусь.

43
{"b":"625608","o":1}