Литмир - Электронная Библиотека

— Однажды я уже стоял перед таким выбором. Я предпочел вернуться.

— Почему? — голова в капюшон вопросительно склонилась к плечу.

— Слишком много незаконченных дел, наверное. Или слишком мало прожитой жизни. Не знаю. Может, все вместе

— Ну тогда ты поймешь меня, — утвердительно сказала фигура и откинула с лица капюшон. Сцепив зубы, я подавил крик отчаяния, увидев молодое, еще не тронутое ужасными метаморфозами лицо и глаза, горящие холодным огнем.

— Ты не сможешь вернуться, Том, — как можно спокойней произнес я.

И тогда он рассмеялся неожиданно звонким и задорным юношеским смехом, от которого у меня заледенело все внутри.

— Ты сам сделал все возможное, чтобы это случилось, глупый мальчик, — сказал он, отсмеявшись. — А теперь прости, мне некогда с тобой говорить. Столько дел, столько дел… — и подойдя ко мне почти вплотную, он легко ткнул меня в грудь.

Словно отброшенный взрывной волной, я вылетел за борт и погрузился в темную, липкую массу, утягивающую меня на дно. Силясь выбраться на поверхность, я приоткрыл сомкнутые губы и густая, липкая жидкость хлынула внутрь, раздирая гортань адским огнем. Я захрипел, забился и … открыл глаза.

— Спокойней, Поттер, это всего лишь Бодрящее зелье, — проговорил уверенный голос надо мной.

— О, Мерлин, профессор! А я… А мне… Мне такой сон дурной приснился.

— Вот уж удивили, — ухмыльнулся Снейп. — Легендарные кошмары Поттера. Что может быть тривиальней?

— Вообще-то с некоторых пор они мне не снятся, профессор.

— Что ж, будем считать, что моя скромная персона поспособствовала, — холодно сказал Снейп и, переместившись куда-то за изголовье, продолжил.— Если вы намерены произнести еще хоть слово, предупреждаю, что не следует обращаться ко мне «профессор». Хвала Мерлину, я избавлен от необходимости вдалбливать в головы неучей азы недоступных им знаний.

Я заулыбался и привстал с узкого диванчика. В белой ли рубашке, в черной ли школьной мантии, Снейп оставался все тем же Снейпом. Все же есть в мире место постоянству!

— Можете называть меня мистер Снейп. Или, если вам угодно, Северус, — добавил он, возникая передо мной со стаканом, наполненным буроватой жидкостью. — Пейте. Естественно, это быстродействующий яд.

Я рассмеялся и в три глотка осушил стакан, пока Снейп с интересом изучал мое лицо.

— И? — спросил он, все так же сверля меня взглядом.

— Спасибо, — вежливо поблагодарил я, чувствуя, как блаженное тепло и легкость разлились по венам. — За все спасибо, — уточнил я, но Снейп отмахнулся от слов, как от назойливой мухи, думая явно о чем-то другом.

Я вертел головой, осматривая неожиданно светлую и просторную комнату, в которой, судя по всему, хозяин проводил основное время. Успел пересчитать все книжные полки у дальней стены за огромным письменным столом, когда Снейп наконец-то заговорил.

— Когда вы ели последний раз, мистер Поттер?

— Нет уж, пожалуйста, зовите меня Гарри, мистер Снейп, — горячо возразил я.

Лицо Снейпа скривилось так, словно он раскусил конфету со вкусом рвоты.

— Потрудитесь ответить. Я редко задаю вопросы из простого человеколюбия, и это не тот случай.

— М-м-м… — я пытался вспомнить. — Позавчера вечером, — наконец неуверенно произнес я.

Снейп посмотрел на меня так, словно я признался ему как минимум в десяти убийствах единорогов, и резко сорвался с места, исчезнув за соседней дверью.

— Пожалуйста, мистер Снейп, только не мясо, — прокричал я ему вслед, что есть сил.

— Мисс Грейнджер удалось записать вас в общество защиты животных? — хохотнул Снейп, выныривая из-за двери.

— Я бы предпочел что-нибудь сладкое. И кофе, если у вас есть, — вежливо добавил я.

— По странной случайности, есть, — ответил он, возвращаясь в кухню. Спустя несколько минут он вернулся с подносом, от которого исходил божественный аромат.

— А ведь до сегодняшнего дня я думал, что умею варить кофе, — пробормотал я себе под нос, получив в награду еще одну усмешку Снейпа.

Как, оказывается, я соскучился по вот таким улыбкам — не сочувственным, не преувеличенно радостным, не фальшиво вежливым.

— Ешьте, мистер Поттер.

— Гарри, — поправил я, по новоприобретенной привычке принюхиваясь к куску шоколадного торта, обильно посыпанного сверху цветной пудрой.

— Ешьте, — настойчиво повторил Снейп. — А после этого немедленно в душ. От вас, мистер Поттер, несет, словно вы неделю в норе василиска провели. Да еще и всю мебель мне ботинками испачкали, — ворчливо сказал он.

— Всего лишь ночь в лесу. С вашей же не очень легкой руки, мистер Снейп, — парировал я, ожидая следующего его выпада.

Но он смолчал, вновь внимательно изучая мое лицо, пока я жевал торт, надеясь, что меня не стошнит прямо на толстый светлый ковер.

— Спасибо, очень вкусно, — поблагодарил я, получив в ответ насмешливое фырканье.

— Ну-ка встаньте, мистер Поттер, — вдруг сказал он.

Затем, окинув взглядом мою, явно не подходящую местному климату одежду: толстый свитер, ботинки, плотно намотанный на шею шарф, он удалился и, вернувшись, протянул мне легкие джинсы и футболку.

— Уж простите, гостевых тапочек у меня нет. Я не принимаю гостей.

— Наверное, им просто нелегко до вас добраться, — рассмеялся я и, подхватив вещи, направился в ванную, чувствуя на своей спине буравящий взгляд черных глаз.

***

Я тщательно обтерся и натянул чистую одежду прямо на голое тело. Я даже высушил волосы заклинанием. Не хватало еще закапать его драгоценный ковер водой с моей шевелюры. На вешалке висел его халат. Естественно, зеленый. Скользкий и прохладный, но от него исходил такой живой и теплый запах, что я не удержался и натянул его на себя. Мне вдруг стало легко и хорошо. Это было похоже на приветственные объятия, которыми мы со Снейпом вряд ли уже обменяемся.

Я повертел в руках гермионин шарф, раздумывая, не намотать ли его снова, прикрывая шрам. После махнул рукой и отправил его к куче своего тряпья, сваленной в углу. Взмахом палочки избавил себя от необходимости заботиться о зимней одежде. Если Гермиона будет слишком страдать от потери нескольких метров цветных ниток, сплетенных хитрым способом — куплю ей новый шарф. Или даже два. А до ее дома после аппарации я и голым доберусь, если нужно будет. Помедлив перед дверью еще несколько секунд, с сожалением стягивая халат и перебирая в голове все возможные слова так и не подготовленной речи, я решительно шагнул в комнату.

Но прежде, чем я открыл рот, Снейп, вполоборота сидящий на узком диване, резко выпрямился и, повернувшись ко мне, вопросил тоном, не предполагающим ухода от ответа:

— Давно это с вами, мистер Поттер?

И уставился на меня изучающим взглядом, словно на лягушку на разделочной доске.

— Кое-что с рождения, — решил увильнуть я, так и не поняв, что именно его интересует.

— Об этом я осведомлен намного лучше прочих, — напомнил Снейп, все еще сверля меня взглядом.

Я вдруг съежился и захотел прикрыть голову, шею и пах одновременно. А лучше надеть мантию, опрометчиво оставленную дома, чтобы бывший профессор не увидел, как предательский жар румянца расползается по моим щекам. Что он все-таки хочет узнать, Мерлин его дери?

— Я имею в виду благоприобретенные особенности, — заметил он, не отводя глаз. — Не трудитесь излагать всю биографию. Сконцентрируйтесь на последних десяти-пятнадцати днях.

— Блядь, — пробормотал я себе под нос, и увидел, как он поморщился. Ну надо же, словно третьекурсница Шармбатона при виде грязного носка!

41
{"b":"625608","o":1}