Литмир - Электронная Библиотека

Все еще желая избежать глупых — терпеть их не могу! — выяснений отношений, я влетел в комнату с вопросом:

— Ты браслета моего не видел? Такая старинная медная змейка в два оборота?

— Как раз смотрю на него, — отозвался Джесс, разглядывая ножку кровати. — Интересно, как он сюда попал? Что мы с тобой творили ночью, парень?

— Она, — машинально поправил я, — змея — она.

Джесс легко приподнял угол кровати и Селеста, обвившая ножку, упала и звякнула об пол, словно и вправду была лишь металлическим украшением. Он поднял змейку и протянул мне на раскрытой ладони. Я схватил ее и по-маггловски просунул пальцы в узкие кольца. Селеста слегка шевельнулась и чуть сжала мое запястье в знак приветствия.

— Если… — начал, запинаясь, Джесс.

— Если ты думаешь, что я не понимаю, что ты провел эту ночь не со мной — ты ошибаешься, — выпалил я раньше, чем он успел продолжить. — Если ты думаешь, что я сержусь или расстроен, ты ошибаешься снова. Кстати, если ты считаешь, что мне не понравилось, то это тоже неверно. И так, на всякий случай, если ты переживаешь, до тебя у меня был всего лишь один партнер и это не мужчина.

Джесс менялся в лице, переходя от удивления к облегчению, по мере того, как я говорил.

— Но… — опять начал он.

— Но вчера я искал тебя вовсе не за этим, так что давай оставим все объяснения за бортом, а? Мне хватает копания в моих мозгах и чувствах в другой жизни.

— Но ты же понимаешь, что я просто нашел себе суррогат? — осторожно спросил он.

— Да, — равнодушно пожал плечами я. — Как будто это редко случается в жизни. Да сплошь и рядом. Я просто молод, но это не значит, что я ничего не понимаю, — и я жестом пресек всякие его рассуждения по этому поводу. — Кстати, о мертвых… — продолжил я.

— У тебя свежий шрам, — перебил Джесс, разглядывая меня так, словно видел впервые.

Я стоял перед ним в одних джинсах, натянутых на мокрое тело, и не испытывал ни капли дискомфорта.

— Несчастный случай, все обошлось, — успокоил его я.

Но его взгляд все еще беспокойно изучал мою шею, постепенно опускаясь все ниже к плечам и груди. И в глазах разгорался яростный огонек, который так напугал и заворожил меня вчерашним вечером.

— Просто украшение, — поспешил ответить я на незаданный вопрос, заметив, как он внимательно изучает крылья на левой стороне моей груди.

— Тоже свежий, — сглотнув, сказал он, и вытянул руку. — Можно потрогать?

— У одного из соседей моей тети было двадцать две серьги и четыре декоративных шрама. И это только на лице, — почему-то вспомнил я. — Страшно подумать, что было в других местах. Ну потрогай, если так хочется, — добавил я, глядя на его руку, зависшую в воздухе.

Он очень осторожно провел пальцами по плавному контуру крыльев, поглаживая недавно зажившую кожу. И вдруг подушечка его большого пальца прошлась по моему соску. Клянусь, он сделал это специально! Меня как молнией ударило. Основной разряд пришелся как раз чуть ниже живота.

От неожиданности я отпрянул и закричал: — Джесс! Мы же хотели просто поговорить!

— Ты хотел, — усмехаясь, ответил он. — Меня ты забыл спросить.

И пока я искал, что ответить, он примирительно улыбнулся. — Ладно, ладно, так что там насчет мертвых возлюбленных?

— Не очень-то возлюбленных, и, пожалуй, даже не очень мертвых, — уточнил я. — Как бы ты стал искать человека, если бы он решил спрятаться от всех? Об этом я и хотел поговорить вчера, — быстро выпалил я, пока еще не вся его кровь перетекла из мозга в член. Глядя на его жадную усмешку, вполне можно было предполагать и такое развитие событий.

— Искать кого именно? — немедленно заинтересовался он.

Я с облегчением выдохнул. Возможно, я был бы и не прочь провести пару опытов с участием его и моего собственного тела при свете дня, да вот только поиски Снейпа были намного важнее. «Или ты всегда сможешь попытаться встретиться с Изи Стоктон, — услужливо подкинул мне идею внутренний голос. — Как там говорил Джесс — суррогат? Самое то слово».

— Очень умного и очень осторожного человека. Очень важного для меня,— я изо всех сил постарался сказать так, чтобы не испугать сам себя неосторожно вылетевшим словом.

— Хитрого. Верного. С поразительным самоконтролем. Очень умного, — повторил я. — Помнишь, я рассказывал о своем профессоре?

— Двойной агент, — кивнул Джес. — Помню, помню.

— Я узнал, что он жив. Не спрашивай как.

Джесс ни капли не удивился.

— И я хочу его найти. Мне нужно его найти.

— Весь вопрос в том, хочет ли этого он, — протянул Джесс и вопросительно уставился на меня.

— Хочет! — я ни секунды в этом не сомневался. — Иначе он бы не ответил на мое письмо.

Джесс округлил глаза от удивления.

— Человек с таким уровнем конспирации ответил на твое письмо? — переспросил он. — При том, что все его считают мертвым? У вас, значит, что-то было?

— Пф-ф, — скривил я саркастическую рожицу. — Было, не сомневайся. Вот только не то, о чем ты подумал. Мы ненавидели друг друга до отвращения. Я его однажды убить пытался. Очень жалел, что не вышло.

— Но на письмо он ответил? — уточняюще переспросил Джесс.

— Только чтобы еще раз макнуть меня лицом в болото. Одним словом. Я предложил ему встретиться, а он приписал снизу «Исключено».

— Но ведь ответил же, — констатировал Джесс. — Если он такой, как ты описал, то не мог не понимать, что это его выдаст.

Я утвердительно кивнул: — И сам так подумал сначала. А потом решил, что он просто издевается и считает, что мне это не под силу. А он мне нужен… не за тем, о чем ты опять подумаешь. Просто кое о чем посоветоваться нужно.

— Но победить я чувство не могу, горю любовью к злейшему врагу, — монотонно продекламировал Джесс.

— Да иди ты, — огрызнулся я. — Это Шекспир. Неужели я выгляжу так, будто в жизни ни одной книги не прочел?

— Что ж, давай подумаем вместе, — согласился он и вопросительно поглядел на меня. — Ну же, дай мне пару вводных: что за письмо, как получилось, что он ответил, почему ты решил, что я могу тебе помочь?

— Э-э-э, — затянул я свою любимую мантру. Вот как ему объяснить? — Можешь допустить, что мы общались при помощи голубиной почты?

Джесс конвульсивно дернул головой.

— С тобой я ничему не удивляюсь. Но голубиная почта… Прости, без кофе — нет. Мое воображение на такое не способно.

Я вздохнул и поинтересовался: — Кофе-то у тебя есть?

Он молча указал рукой на ранее мной незамеченную дверь.

«Как он здесь умещается, — размышлял я, едва выискивая свободное пространство на миниатюрной кухне,— с его-то разворотом плеч?» Судя по зависшей в углу шкафчика паутине, Джесс появлялся здесь не часто. Отыскав кофе, сахар и чистую кастрюльку, я приступил к тому, что удавалось мне лучше, чем многое другое в этой жизни. «Почему же, Мерлин меня обглодай, я никогда не был в силах самостоятельно сварить что-то сложнее, чем раздувающий раствор, на уроках у Снейпа?»

Ничего съедобного на микроскопической кухне Джесса не нашлось, и я вернулся в комнату, удерживая две обжигающих чашки в руках, на ходу продолжая размышлять над своими талантами зельевара. Джесс преувеличенно радостно улыбнулся и протянул руку за своей порцией.

— Голубиная почта, говоришь? — произнес он после пары глотков.

— Не знаю, как объяснить точнее, — подтвердил я, — но очень похоже.

— Так проще простого, — радостно возвестил он. — Вместо того, чтобы искать человека, нужно отследить птицу. Неужели такой спец, как твой профессор… кстати, имя его я не запомнил…

34
{"b":"625608","o":1}