Литмир - Электронная Библиотека

— Наигрался? — почти ласково поинтересовалась она, когда по лицу Артура скользнули первые струйки пота. — Мне следует поберечь силы до завтра.

Из кармана ее мантии выпорхнул небольшой блестящий предмет. Совершенно маггловский, если Гарри мог правильно судить. Не слишком-то много пистолетов он видел за свою жизнь. Белла просто нажала на курок. Легко, плавно, почти не целясь. Встречное заклинание слегка замедлило скольжение пули, но не смогло ей помешать. Охнув, Артур схватился за плечо. На неказистой мантии должно было расплыться пятно, и он точно должен был осесть от боли на площадку. Так считал Гарри, так думал Северус, в этом уверена была Молли, неуклюже кинувшаяся вниз по крутым ступенькам. Этого ждала публика. Но Артур, пошатываясь, стоял у своего края и только недоуменно таращил глаза. Его соперница обернулась к судьям.

— Противник непригоден для боя. Надеюсь, он не посмеет кинуться на даму с кулаками.

И, низко поклонившись залу, она поспешила к своему месту сквозь открывшийся проем арки. Уизли все еще не двигался, пока медики выносили вердикт: полная блокировка магии.

— Напоминает наше заклинание сети, но словно изнутри, — удивленно пожал плечам один из них.

— Главное не оружие, а чем оно заряжено, — вальяжно кивнула Белла.

Сириус подарил кузине лучезарную улыбку.

— Не забудь надеть свой счастливый корсет, Белль. Завтра от него не останется даже ошметков.

— Я поимею твою задницу так, как никто и никогда. Не сорви голос от удовольствия.

Они сверкнули друг на друга одинаково шальными глазищами и разошлись в разные стороны, оставляя за спиной приветственные крики, слегка удивленный голос министра Минчума и торжествующий взгляд Вальбурги.

Эванс нетерпеливо взмахнул крыльями и завис перед носом Северуса.

— Я бы предпочел выспаться, — буркнул тот.

Но птица была неумолима, призывая следовать за собой.

====== Глава 21. Зигзаг Малфоя ======

Продравшись сквозь плотные заросли кустов, они уходили вглубь острова, все дальше от места проведения турнира.

— Мы всю ночь бродили неизвестно где, — сетовал Гарри, когда Эванс пытался подталкивать его клювом меж лопаток. — Ты что, не видишь, мы валимся с ног.

У гряды высоких валунов Эванс пронзительно свистнул и пропал, нырнув в расселину. Не успел Северус досадливо выругаться ему вслед, как среди сухих веток и камней показался Джеймс Поттер. Грязный, осунувшийся и побледневший, он приветственно кивнул и молча — что было особенно странно — поманил их за собой. В углу неглубокой пещеры на куче мантий билось в конвульсиях покрытое редкими буроватыми перьями тело Кассандры. Рядом, сгорбившись, пристроился настороженный Люпин.

— Всё плохо? — удрученно выдохнул Гарри, и тот поднял на него полные отчаяния глаза.

— Ты это… Снейп… я ж не знал про Сири… — начал было Джеймс, но Ремус зыркнул на него так, словно готов был растерзать не волчьими, а человеческими зубами.

— Представляешь, он обернулся по собственному желанию, — быстро перевел разговор Джеймс. — И вот кто он теперь? Оборотень или анимаг?

— Как меня достал ваш зоопарк, — тяжело вздохнул Северус, опускаясь на колени перед низкой лежанкой. — Люпин, говори быстро и по делу.

Эванс пристроился на плече Гарри, время от времени взбудораженно попискивая.

— … и мы не сможем аппарировать отсюда до завтра, — мрачно закончил Ремус.

Северус смотрел на корчившуюся от ран и проклятий девушку, как на редкой красоты цветок. Гарри что-то кольнуло изнутри, застряло в горле и терзало до тех пор, пока он не получил ощутимый пинок в голень.

— Что стоишь, помогай, — прошипел Северус. — А вы трое вон! Столько времени потеряли! Что у вас по гербологии было? Даже хвойника не догадались собрать и в костер бросить. А вокруг целые заросли.

— Ты видел когда-нибудь гарпию? — Гарри окутывал едва прикрытое мантией тело простыми Фините Инкантатем, по одному разбирая и останавливая действие легких проклятий. Невесомые цветные нити тянулись к его пальцам, как струйки дыма.

— Нет, конечно, только на картинке. Редкая тварь. Девчонке вообще повезло, что дожила до семнадцати. Ее должны были изолировать при первом же обращении. Гарпии очень опасны. Считается, что похищают души живых людей, питаются детьми. Трупами тоже не брезгуют.

— Приятного мало, — поморщился Гарри. — Наверное, это сложно контролировать, поэтому она так старалась побыстрей закончить школу. И думала, что Волдеморт ей поможет. Ты же вылечишь её?

— Не болтай, — оборвал его Северус, в очередной раз сосредоточенно глядя на свечение диагностических чар. — Если она продержится до завтрашнего вечера, то дома, возможно, кое-что удастся сделать.

В пещеру сунул клюв любопытный Эванс. Северус отчитал угрюмого Джеймса, наказав как угодно, каким угодно способом раздобыть из медицинской палатки зелья по списку.

— Я совсем не устал, могу сбегать в мантии-невидимке, — предложил Гарри, но Джеймс посмотрел молча, косо и тяжелой походкой вышел в наступающие сумерки. С кинувшимся благодарить их Люпином Северус и вовсе не стал церемониться, сходу прервав поток слов сонным заклинанием и отлевитировав неподвижное тело ближе к костру.

— Нужно хоть немного поспать, — вздохнул он, опускаясь на быстро возникшую из пары бревен узкую кровать и прикрывая глаза.

Гарри согласно зевнул, склонив голову на плечо в липкой, холодной кожаной мантии. Северус поерзал, распахнул ворот и позволил ему уткнуться носом в бьющуюся на шее вену. Эванс занял пост на каменном выступе у входа.

Серп молодой луны бесполезно висел в темном небе, когда Джеймс вернулся. Сонно моргающий Северус перебирал флаконы и мешочки, отмахиваясь от вертевшегося рядом Гарри. Он что-то растер в ладони, принюхиваясь к аромату. Капнул на язык прозрачной жидкости из пузырька. Недовольно сморщил нос, разглядывая пожухшие стебли.

— Небезнадежно, — объявил он знакомым профессорским тоном и кинулся что-то смешивать и разогревать на углях небольшого костра.

К рассвету тихо постанывающая и обливающаяся потом Касси впала в глубокий спокойный сон. Гарри отчаянно клевал носом, слегка поскуливал во сне Ремус, Эванс удобно устроился на кучке хвороста и тоже задремал.

— Спасибо, Сопливус, — наконец нарушил тишину Джеймс. — Я… я…

— Мордред тебя забери, Поттер! Каждый из них все равно бы сделал это. Нет никакой причины винить себя в том, что произошло с ней или с Блэком. Впрочем, если тебе так больше нравится…

Северус превратил мантию в большое одеяло и улегся рядом с Гарри, демонстративно чмокнув его в губы. Джеймс поморщился, но промолчал.

*

— Я вчера жратвы захватил, — слова Джеймса оборвали чуткий сон Гарри. Он не торопился выскальзывать из теплых объятий, наблюдая сквозь ресницы, как Люпин хлопочет вокруг костра, кипятит воду в позеленевшем котелке и наколдовывает нехитрую посуду.

— И все же я не понимаю, почему Сопливус так глупо тратит силы, поддерживая своего инкуба. Как будто живых вокруг нет.

— О, Мерлина ради, Сохатый. Только ты можешь быть настолько слеп. Все остальные давно поняли его маленький обман. И если Снейпу хочется, чтобы мы считали его любовника инкубом, то тебе-то что за дело?

Поттер фыркнул и чем-то громко звякнул.

Горячая ладонь охватывала живот Гарри, накрепко притискивая его под одеялом. И он с радостью провел бы так еще сотню часов, никуда не торопясь, сонно щурясь на языки пламени, приникнув затылком к плечу спящего Северуса. И чтобы метка на левом предплечье откликалась приятным теплом и странным удовольствием. Вот, как сейчас.

*

Они едва успели к началу финального поединка. Джеймс долго пререкался с Северусом, доказывая, что он, дескать, сразу догадался: тот Сириус вовсе и не Сириус, и Белла имеет некоторые — по его мнению, неоспоримые — преимущества. Они стояли друг против друга, брызгали слюной и отчаянно рубили ладонями воздух, пока Люпин не вытолкал спорщиков прочь из пещеры.

56
{"b":"625607","o":1}