Литмир - Электронная Библиотека

Джеймс подавился заготовленной язвительной тирадой.

— Да ладно, Поттер, — лениво протянул Снейп. — Всему Хогвартсу известно о твоей мантии, переходящей от отца к сыну.

Трое друзей выглядели явно озадаченными.

— Скажи еще, что Карта Мародеров для всех великая тайна. Хотя, признаю, чары высочайшего уровня, практически безупречны. Даже Слагхорн их высоко оценил, а Мегера пребывает в кошачьем восторге…

Снейп рассмеялся, наблюдая за вытянувшимися лицами.

— Хотелось бы знать, что еще тебе известно, — сквозь зубы процедил Джеймс.

— О, ничего такого, чего не знал бы кто-то другой, — беспечно откликнулся Снейп.— Или тебя интересует размер твоего состояния в Гринготтсе?

— Долбаный Слизерин, — пробормотал Эванс.

Снейп нетерпеливо хлопнул ладонью по ручке кресла:

— Ну что, даешь инкубу мантию?

Они продолжали сверлить друг друга взглядами. Гарри почудилось, что на миг глаза Джеймса затуманились, словно Снейп проник в его сознание. Затем он порылся в кармане и нехотя выложил на стол комок полупрозрачной материи.

— Сириус пойдет, — сказал Джеймс.

— Нет уж! — неожиданно резко возразил Снейп. — Хочу получить инкуба обратно целым и невредимым.

— Да что ему сделается, — фыркнул Блэк. — Разом больше, разом меньше. Убудет, что ли?

Оторвав голову от коленей Северуса, Гарри вскочил и решительно потянулся к мантии.

— Это приказ, — четко сказал Северус, глядя на Гарри. — Ищи тщательно и внимательно. Если кобель начнет тебя лапать, разрешаю применить магию.

Гарри скривился: «Тоже мне, командир. Уж применять магию или нет, я в силах разобраться сам».

— Ты слышишь, Блэк? И пальцем не тронь, — хмуро предупредил Джеймс.

— Не очень-то нужно, — Сириус дернул мантию из рук Гарри, развернул его спиной к себе и накрыл обоих мерцающей тканью.

Нахлынувшие ощущения показались такими родными, теплыми и недостижимо далекими, что у Гарри защипало в носу. Он, Рон и Гермиона, запросто скрывающиеся от чужих взглядов… Мерлин… неужели этого никогда больше не случится? Сириус вцепился ладонью в его плечо, и внезапный грубый рывок аппарации выбил воздух из легких.

====== Глава 12. Волшебный дневник ======

То ли новый дом Северуса находился слишком далеко от Лондона, то ли Сириус пренебрегал практикой аппарации, но перемещение показалось Гарри длиной в вечность. Сириус крепко сжимал плечо, и от его тела исходило неожиданно приятное тепло, словно к спине действительно привалился большой пес.

— Не спеши скидывать мантию, — прошептал Сириус в самое ухо.

По позвоночнику Гарри пробежала легкая дрожь, не имеющая ничего общего со страхом.

— Северус велел не трогать меня, — пролепетал он едва слышно.

— А я разве трогаю? — искренне удивился Сириус. — Трогают, это когда так…

Его пальцы пробежались по груди Гарри, нахально задевая сосок.

— Или так…

Вторая ладонь стремительно опустилась вниз и накрыла ширинку. Гарри стало слегка не по себе. Сейчас он больше всего желал, чтобы Сириус не почувствовал сладких толчков, с которыми кровь приливала к члену. Но Сириус, похоже, почувствовал и отдернул руку.

— Я не трогаю. Я всего лишь делаю вот так…

Влажные горячие губы коснулись мочки уха и спустились чуть ниже, прихватывая кожу шеи.

— Разве можно сказать, что я трогаю? — зашептал Сириус в бьющуюся венку.

— Не руками, — согласился Гарри.

В висках стучало, перед глазами плыл сладкий туман. Новое, неожиданно яркое ощущение накрыло его с головой. И это было так приятно, будто Сириус завернул его в самый теплый и мягкий меховой плащ.

— Я обещал не трогать тебя и пальцем, — губы переместились, оставляя мокрый след, и теперь влажный язык очерчивал выпирающие позвонки шеи. — Пальцами не трону.

Сквозь ткань мантии Гарри смутно различал обстановку убогой комнаты. Должно быть, жалование работников «Горбин и Берк» оставляло желать лучшего. Но какое сейчас было дело до них, если Сириус выделывал совершенно непристойные вещи, обжигая открытую кожу то поцелуями, то легкими укусами. Если у Гарри и осталось что-то каменное, то точно не самообладание. Он кусал губы, стараясь не застонать, когда Сириус потерся об него всем телом.

— Никогда бы не подумал, что ты инкуб, — шептал Сириус, выписывая бедрами немыслимые круги. — Выглядишь так невинно, будто в жизни хуя не видел. Может быть, Снейпу нравятся именно такие. Сладкие неопытные ангелочки, которых каждый раз берешь, как в первый.

Слова горячей лавой растекались по коже, и Гарри внезапно стало трудно дышать, как если бы он оказался рядом с пышущей огнем хвосторогой. Свитер задрался, и теперь его поясницы касалось что-то горячее, очень нежное и твердое.

— Даже пальцем не трогаю, даже пальцем, — уговаривал его Сириус, продолжая движения. — Твой хозяин приказал не трогать тебя.

— Я сам могу решать, — простонал Гарри, когда член скользнул вверх-вниз по голой коже и ткани брюк.

— Тогда повернись, — в голосе Сириуса звучал не приказ, а мольба.

Гарри сдался. Нет, конечно, он не инкуб, но кто может сопротивляться, когда просят с такой страстью, и губы так настойчиво забираются под широкий свитер, сдавливая и лаская кожу живота.

— Открой глаза, — попросил Сириус.

Сквозь мутную дымку Гарри различил его лицо, капельки пота на висках, яркие влажные губы… Опустил взгляд ниже и уставился на напряженный, подрагивающий член, беззастенчиво раскачивающийся из стороны в сторону. Да, это было вовсе не то же самое, что совместное купание в душе после тренировки.

— Нравится? — гордо спросил Сириус, поглаживая себя.

Гарри сглотнул, не в силах даже кивнуть. В паху жгло так, что рука сама дернулась повторить движения.

— Не мучайся, расстегни, — предложил Сириус, и Гарри с облегчением высвободил изнывающий орган.

— Оу… Я понимаю Снейпа… Ты красив во всех местах.

«Сомнительный комплимент, — подумал Гарри. — Или нет? Или… не знаю…»

Касание руки принесло временное облегчение и острую необходимость двигаться, вбиваясь в свой кулак.

— Против крови не попрешь, — пробормотал Сириус, засовывая руки глубже в карманы. — Блэки всегда были неравнодушны к темным сущностям. Но я обещал. Пальцем не трону.

Неожиданно он рухнул перед Гарри на колени, одним движением вобрав в рот головку. Нежности языка и касания твердого нёба было достаточно, чтобы Гарри застонал, кончая в горячий рот, а Сириус жмурился так, будто ничего вкуснее в жизни не пробовал. Колени Гарри подкосились от внезапной слабости, он опустился рядом с Сириусом, стараясь поправить рукой задравшийся край мантии.

— Я думал, ты продержишься дольше, — с сожалением заметил Сириус. Гарри что-то невнятно промычал.

— Ну же, окажи мне ответную любезность.

Сириус встал, вновь сдвинув мантию. Его член покачивался перед лицом Гарри и настойчиво пытался упереться прямо в губы. Гарри отпрянул.

— Нет, Сириус, я не могу этого сделать…

— Жадный инкуб, — фыркнул он в ответ. — Все самое сладкое оставляешь для хозяина. Ну хоть рукой тогда. Тебе же было хорошо. Несправедливо, если я останусь ни с чем.

Гарри не мог не согласиться. И правда, несправедливо. Он протянул руку и осторожно коснулся пальцем нежной кожи, обводя головку. Сириус прикрыл глаза и судорожно вздохнул.

— Сильнее, — попросил он, стаскивая джинсы и растягиваясь на полу. — Делай, как себе. Или как Снейпу. Как ты ему дрочишь? Покажи.

Сириусу было вовсе незачем знать, что между Гарри и Северусом никогда не происходило ничего подобного. Гарри покрепче сжал ладонь и двинул ею вверх-вниз по напряженному члену. Сириус выгнулся, коротко простонал и шире раздвинул колени.

— Другой рукой тоже, — простонал он. — Пониже…

Гарри смутился, но очень осторожно коснулся участка кожи под яйцами.

— Я же не прошу языком, — взвыл Сириус, — давай сильнее!

«Мерлин, языком! Да как так можно?» — мелькнуло в голове у плохо соображающего Гарри, но он не оторвал пальцы, поглаживая нежные складочки кожи. Сириус сам задавал ритм, двигая бедрами, пока не замер, закусив запястье. Стон все же прорвался наружу вместе со струей теплой спермы, хлынувшей на руку Гарри. Он поднес ладонь близко к глазам, рассматривая и принюхиваясь. Сириус потянулся губами к испачканным пальцам, но Гарри быстро вытер их о мантию.

28
{"b":"625607","o":1}