Литмир - Электронная Библиотека

- Мне нужно обсудить с вами один рабочий момент. Я не знаю, оповещала ли вас Айкава-сан, что мы приступили к публикации вашей новой рукописи. Ближе к концу второго квартала следующего года запланирован выпуск сборника целиком. И я надеюсь, мы сможем дополнить его новыми стихотворениями, но это тема для отдельной встречи. Пока что мы выборочно размещаем стихотворения в колонке любовной лирики нашего фирменного литературного ежемесячника.

- Исака-сан, мне не очень интересно. Госпожа Айкава уже уведомила меня относительно ваших планов. Чего вы конкретно от меня хотите?

- Хорошо, если говорить прямо, с вами хочет встретиться один человек. Скорее всего, его имя вам так или иначе известно. Это Сегучи Тома, музыкальный продюсер. Я не хотел бы служить передаточным звеном в вашем диалоге, и предпочитаю, чтобы вы встретились напрямую. Разрешите ли вы дать ему вашу визитку или, может быть, назначите встречу?

Акихико устало вздохнул. Было еще достаточно раннее время суток, чтобы он мог чувствовать себя бодро без чашки кофе. Общество Каташи уже успело основательно утомить, и другой надежды заглянуть в ближайшее кафе в обществе более занятного человека, в общем-то не предвиделось.

- Я так помню, Исака-сан, что если вы решите устроить мероприятие с моим участием, вы так или иначе его устроите, и боюсь мое согласие вам нужно только для галочки. Скорее всего, моя визитка уже в портфеле у господина Сегучи. Я прав?

- Н-ну... Усами-сенсей, поймите, это действительно очень интересное предложение! Никто вас не принуждает соглашаться, но хотя бы из любопытства выслушайте его!

- Хорошо. Если встреча со мной действительно настолько необходима, я могу встретиться с господином Сегучи в кофейне “La Chatte” напротив главного корпуса Мицухаши через... Сколько сейчас времени? – Акихико не хотелось даже пытаться разглядывать время на циферблате, очки во время прогулки болтались в кармане, и надевать их не хотелось.

- У вас что, швейцарские часы сломались? – писатель лишь досадливо сморщился на дурацкую шутку и вопросительно обернулся к Каташи.

- Сейчас без пяти восемь! – достаточно громко прошептал парень.

“Нет, определенная польза от него все-таки есть!” – с сожалением подумал Усами.

- Да, зарплаты преподавателя на роскошества не хватает, – парировал мужчина подколку Исаки, который вне всякого сомнения знал, насколько богата семья Усами. – Если сейчас без пяти восемь, успеет господин Сегучи быть здесь, скажем, к девяти утра? И хватит ли ему сорока минут, потому что в десять у меня начинаются лекции, – в трубке послышался пригрушенный разговор.

- Сегучи-сан будет в кафе ровно в девять. Он вас узнает.

- Хорошо, Исака-сан. До свидания.

- До связи... – в трубке послышались гудки еще до того, как Усами успел сбросить вызов.

- Кто это, Усами-сенсей? – поинтересовался настырный Каташи.

- Это по работе. Каташи, иди на лекции, ты без пяти минут, как опоздал.

- Но Усами-сенсей, я собирался сам составить вам компанию за завтраком. Лекции я потом перепишу! – с готовностью затараторил парень.

- Каташи. Иди на лекции. У меня деловая встреча. Я не смогу позавтракать с тобой. Надеюсь, ты не останешься голодным.

- Ладно, после учебы пообедаем, – с улыбкой сытого кота парень приподнялся на цыпочках, легонько чмокнул Усами в щеку и отправился восвояси.

“Наконец-то...” – с уходом мальчишки писателю стало заметно легче дышать. Он вернулся в свой кабинет, поздоровался с прибывшими коллегами, прихватил портфель с бумагами, чтобы больше не возвращаться на рабочее место перед занятиями, и направился в кафе.

Усами устроился на любимом уютном диванчике возле окна, уставленного статуэтками кошек, заказал завтрак и задумался, припоминая, кто же такой – этот Сегучи Тома и в связи с чем, его имя известно?

По всему выходило, что этот человек – довольно крупный бизнесмен и успешный музыкант, а в родственниках у него ходил “любимый” конкурент Акихико – писатель-романист Юки Эйри, которого приходилось регулярно приветствовать на разнообразных банкетах. Из самого запоминающегося – вручение премий “Ноомори” и “Кикукава”. В тот год, когда Усами присудили “Ноомори”, Юки Эйри вручили “Кикукава”. На следующий год все случилось с точностью до наоборот, как будто устроители решили изо всех сил соблюсти статус-кво. Акихико было немного любопытно, как бы продолжали развиваться события, если бы не его решение преждевременно покинуть литературный Олимп.

Сегучи появился ровно в девять часов, как раз в тот момент, когда официантка подала к столу чашку капучино с корицей. Мужчины поздоровались и заняли места за столом.

- Что вам заказать, Сегучи-сан?

- Чай “Английский завтрак”, пожалуйста, – улыбнулся официантке президент.

Усами вспомнил этого человека. Ну конечно, он сопровождал Юки Эйри на практически любом публичном мероприятии.

- Мне кажется, нас уже представляли друг другу...

- Совершенно верно, Усами-сенсей. Но я не был уверен, что вы меня вспомните, поэтому не взял на себя смелость звонить без рекомендации господина Исаки.

- Если я правильно понял, вас привело ко мне какое-то дело? – на удивление, Акихико не мог не отвечать улыбкой на улыбку своего визави.

- Верно. Я не стану ходить вокруг да около, вы занятой человек. Но кое-какие пояснения все же понадобятся. Я президент звукозаписывающей компании “NG”, по совместительству музыкальный продюсер и клавишник группы “Nittle Grasper”. Кроме этого, у меня под опекой находится ряд молодых, но уже вполне успешных проектов, в частности, группа “Bad Luck”. Может быть вы о ней слышали?

- Действительно, слышал, – писатель кивнул головой. – Но недостаточно много, я мало смотрю телевизор и не особенно увлекаюсь музыкой.

- Тогда мое предложение, возможно, заинтересует вас своей новизной. Дело в том, что несколько месяцев назад один талантливый гитарист, его фамилия Накано, написал музыкальную композицию. Откровенно говоря, прекрасная мелодия, уже и варианты аранжировок готовы. С хорошим текстом песня просто обязана стать хитом.

- Но текста нет?

- Вы правы. Обычно для “Bad Luck” пишет их солист, Шиндо Шуичи. Однако его способности, если так можно выразиться, очень нестабильны. Очень зависимы от эмоциональной составляющей.

- У него не получается написать эту песню?

- Да. Он блестящий исполнитель, своей энергетикой поднимает многотысячные залы, но к сожалению, как поэт он еще недостаточно развит. Его варианты слишком... ладно, не буду уходить в дипломатию, примитивны для этой музыки. То есть на музыку они ложатся, конечно… Но от серьезной лирики очень далеки. И проблема не только в лирике. Я занимаюсь раскруткой группы на международном уровне…

- Нужен текст на английском.

- Совершенно верно. Тут Шуичи действительно нет смысла мучить.

- Вам нужен автор со стороны?

- Точно. И не просто гипотетический автор. Мне нужны вы, Усами-сенсей.

- Я? Почему именно я? Разве Юки Эйри не пишет для вашей компании?

- Пишет. Его варианты у меня уже есть.

- Тогда в чем дело? В поэзии я дилетант. Не уверен, что смогу написать лучше. Если отбросить профессиональную ревность – а я ее отбросил примерно полгода назад, думаю вам об этом сообщили – я могу утверждать, что Юки Эйри – сильный автор. Если уж он вам написал текст, то лирика там в порядке и английский на должном уровне.

От Акихико не укрылось, как аристократически-бледное лицо Сегучи на пару секунд вспыхнуло нежным румянцем, мягкая улыбка на его губах неуловимо изменила тональность, как будто услышал самый лестный комплимент.

- Выше всяких похвал! Только я хочу другого. К сожалению, я никому не могу объяснить сути этой композиции. Точнее, я могу объяснить, только на словах. Слова мои все выслушивают, головами кивают, но душой не чувствуют, поэтому на выходе любой автор не выдает то, что соединилось бы в моем сознании с музыкой.

- А что думает сам композитор? Может быть вы один слышите эту песню в ином ключе, и тогда нет нужды вкладывать в нее иное содержание, чем лежит на поверхности?

31
{"b":"624749","o":1}