Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Э-э-э, извини, что снова достаю тебя, но больше некого. Наши мальчики, похоже, оба ушли в параллельное измерение.

- Что-нибудь случилось? - голос Одри прозвучал с легкой хрипотцой, словно ей долго пришлось кричать.

- Да не то чтобы. Просто я нашла кое-что интересное в одной из комнат рядом с библиотекой. И раньше мы эту комнату не видели, она потайная.

Брови Одри взлетели вверх.

- Этого не может быть! Никакой потайной комнаты нет на чертежах дома.

- Может хватит уже во всем сомневаться, а? Представь себе, не все, в чем ты уверена, - правда! Даже ТЫ можешь ошибаться. В это трудно поверить, но такое бывает и…

- Ладно-ладно! - Одри поднялась с дивана. - Уже иду.

- Так-то лучше.

- А что там, в этой комнате?

- О, нет! Ты должна сама это увидеть!

Они покинули спальню и пошли в сторону библиотеки. Вивиан искоса осматривала свою спутницу и, в конце концов, не удержалась от вопроса:

- А почему ты сегодня не спускалась к завтраку? Вид у тебя какой-то не совсем здоровый.

- Плохо спала ночью. А завтрак мне Джошуа в комнату принес. И с чего это вдруг у тебя такой интерес к моей персоне?

- Кошмары снились? - Вивиан предпочла проигнорировать последний вопрос.

- Вроде того, - пробормотала Одри.

Вивиан волной ощутила ее неуверенность. Как будто Одри пережила нечто, о чем никому докладывать не собирается. За этим ее «вроде того» стояла целая стена непроизнесенных слов.

- Это неудивительно, что в таком доме тебе снится подобное. Но на твоем месте я бы задумалась, действительно ли то, что ты видела, было сном? Мы ведь уже убедились, что здесь возможно всякое. Наверняка, все, что случается в этом доме, случается неспроста…

- Я не верю в такие вещи, - отрезала Одри.

Вивиан поняла, что попытка не удалась, и их разговор на этом окончен. В молчании они вошли в библиотеку.

«Посмотрим, что ты на это скажешь», - злорадствовала про себя Вивиан, еле сдерживая торжествующую ухмылку.

- Я просидела здесь все утро, копалась в пыльных томах в надежде нарыть что-нибудь интересное, - сказала Вивиан, когда они проходили мимо стеллажей. – На глаза мне попалась книжка с пустым корешком. Я попыталась вытащить ее, чтобы прочитать название, но ничего не получалось. Книга словно застряла.

Девушка остановилась, и легкая тень легла на ее лицо, заставляя глаза загадочно блестеть.

- Вот эта книга, - Вивиан положила кончики пальцев на тоненький непримечательный том в синем коленкоровом переплете.

- Надеюсь, что застрявшая книга – это не единственное, что ты хотела показать мне?

- Нет, любительница посоревноваться в остроумии. Немного терпения, - Вивиан улыбнулась и продолжила: - Так вот. Я не оставила книгу в покое, а убрала две соседние, чтобы ничего не мешало. Вот так.

И Вивиан демонстративно вытащила с полки две книги по психологии. Одри покраснела. Она догадалась. Потайная комната, которая открывается с помощью этой книги-муляжа. Ну конечно.

Вивиан торжествовала. «Теперь мы квиты. Это тебе за потайной винный погреб, который ты нашла, выставив меня идиоткой».

Вивиан изо всех сил дернула книгу, которая оказалась рычагом. С металлическим скрежетом книжные полки начали разъезжаться в стороны, открывая проход в темноту.

- Невероятно… – прошептала Одри.

- Ну, жалеешь, что не ты это обнаружила, а? Зато теперь ты не можешь упрекнуть меня, что я торчу здесь без дела.

- Но что там? Что в этой комнате? Ты была там?

- Признаться, поначалу я немного испугалась. Ну, там темно и все такое. Подумала, вдруг войду туда, а дверь закроется? Или пропаду фиг знает куда, как Мэтью. К тому же, вряд ли вы бы ринулись меня искать… Но любопытство пересилило, - с этими словами Вивиан шагнула во мрак, нащупала на стене выключатель, и в комнате зажглись канделябры, такие же, как в винном погребе.

Одри пошла за Вивиан. И в первое мгновение невольно вздрогнула от увиденного.

Комната была полна… масок. Это была целая коллекция. Венецианские маски, украшенные золотом и серебром, самой разной степени роскошности, а также маски попроще – театральные с эмоциями и совершенно обычные чисто белые. В свете канделябров маски выглядели зловеще – провалы их черных глазниц словно смотрели в пустоту, они словно и были самой пустотой.

- Ну, как тебе? - Вивиан уже не скрывала свое торжество.

Одри заставила себя закрыть рот и прошла вперед, чтобы разглядеть маски получше.

- Похоже, мой дядя был еще большим психом, чем я думала, - только и смогла сказать девушка. - Зачем ему такая странная и жуткая коллекция?

- Вот и я о том же. Возможно, он собирал их просто для вдохновения. А может, у каждой из них есть своя страшная история… - С этими словами Вивиан сняла со стены венецианскую маску, одна половина которой была черной, а другая белой. Глаза и губы были украшены золотой росписью. Вивиан примерила маску, и вместо черных провалов глазниц теперь сверкали ее зрачки со зловещим прищуром. - Эта маска нравится мне больше всех. Можно сказать, что она символизирует весь наш мир, всех нас. У каждого из нас есть светлая и темная сторона, не так ли, Одри?

Одри не совсем понимала, что Вивиан хочет этим сказать, но эта тема ей совсем не нравилась. Ей не хотелось даже прикасаться к маскам, не то что примерять их.

- Не думаю, что за каждой из этих масок стоит страшная история, - сказала она. - Ты, наверняка, видела книгу моего дяди, на обложке которой изображена маска. Как раз такая, как эти. Наверняка, он покупал их просто для вдохновения…

- А ты сама читала эту книгу? - спросила Вивиан, по-прежнему удерживая маску у лица.

- Да…

- И о чем там?

Одри не хотела отвечать. Не хотела говорить об этом. Она хотела только, чтобы Вивиан поскорее сняла эту проклятую маску.

- Дурацкая книга, если честно. Я даже не дочитала ее, кажется.

- Но о чем там? - не отставала Вивиан, делая шаг вперед.

- Что-то про раздвоение личности. Вроде бы какой-то писатель становился другим человеком, когда надевал маску. Становился убийцей. И непонятно, то ли это мистическая маска, то ли главный герой с самого начала страдал шизофренией. Короче, полная чушь, - Одри усмехнулась, но смешок вышел каким-то колким и нервным.

- Хм, а по-моему, очень даже любопытный сюжет. Уж не о себе ли писал твой дядя?

- Мой дядя не убийца, - отрезала Одри. - Всего лишь больной человек.

Желание покинуть потайную комнату становилось все острее.

- Ну, этого ты не можешь знать наверняка… Если вспомнить сюжет книги, то тела убитых тем писателем так и не нашли. Его причастность к убийствам не была доказана.

Одри рассердилась.

- Так ты читала эту книгу! Зачем же спрашивала у меня, о чем она?!

- Чтобы посмотреть на твою реакцию, когда ты будешь пересказывать сюжет. И еще чтобы посмотреть, как ты рассвирепеешь, - Вивиан ухмыльнулась, отводя маску от лица.

- Как же ты меня достала! - закричала Одри. - Я больше ни секунды не хочу выносить твое общество…

24
{"b":"624739","o":1}