Литмир - Электронная Библиотека

Взгляд тёмных глаз изменился. Губы дрогнули, уголки опустились вниз, образовав глубокие складки.

— Принцесса? Ты понятия не имеешь, о чём говоришь, — выплюнул брюнет и в ту же секунду бросился вперёд.

Они схлестнулись совсем близко к Гарри. Он судорожно глотнул воздух, словно у него неожиданно начался сильный приступ тошноты, и попытался выбраться из ловушки кресла, в которую угодил ненароком.

Пассажиры поезда сгрудились ближе к другому концу вагона. Криста что-то быстро говорила в телефон, многие вызывали службу спасения. Гарри оценил творившийся хаос вполне безразлично, отметив только, что план незнакомца, которого он встретил в туалете, оказался уничтожен. Поезд гудел, словно потревоженный улей: о былой скрытности речи не шло.

— Луи! — шипел рассерженным шмелём тот, кто звался Зейном. — Ты маленький ублюдок. Ты пытался убить меня.

Его соперник ударил коленом в живот, пальцы запутались в тёмных волосах, портя и без того пострадавшую укладку, и с глухим стуком лицо Зейна врезалось в пол. В калейдоскоп рассыпанного стекла.

— Ты ушёл, Зи, — ещё один удар выбил глухой выдох из Зейна. На его виске в коже застряли осколки, и глаз заливала кровь. — Бросил семью.

— Потому что больше не мог смотреть, как она нежит тебя, — Гарри едва заметил молниеносное движение: Зейн подсёк ноги второго парня, и они оба оказались на полу. — Её любимый мальчик.

— Так вот в чём дело?

Луи тоже был далеко не прост. Он не терял времени, тут же ударил туда, где в коже блестели стёкла, вогнав их глубже. Теперь Зейн взвыл.

— Ты не смог смириться с тем, что я оказался лучше. Оказался достоин маминой любви.

Находясь так близко от них, Гарри слышал весь разговор. Пассажиры покинули свои места, продвинувшись глубже, и только Найл и он оказались в ловушке на своих, потому что у их ног развернулась драка.

— Тщеславный ублюдок, — Зейн обманным приёмом достал его, разбив локтем лицо. Луи отшатнулся, отразил следующую атаку, отбросив противника назад. Сплюнул на пол тягучий сгусток крови. — Ты никогда не был сильнее меня. Или умнее меня. Лучше меня!

Они снова обменялись серией ударов. Гарри прикрыл своей спиной Найла. Интуитивно, потому что сам находился во власти ужаса. Он смотрел на дерущихся мужчин не отрываясь, не понимая даже, кому именно желал победы. Возможно, Луи. Только потому, что тогда у него появится крохотный шанс на спасение. Зейн его пристрелит не раздумывая.

— Всему, что ты умеешь, научил тебя я! — ещё один профессиональный удар локтем, и Луи оказался повержен. Зейн без промедлений оседлал его, награждая удар за ударом. Кулаки врезались в лицевые кости с тугим отталкивающим стуком. — Но она всё равно выделяла именно твою симпатичную мордашку. Я ушёл, чтобы узнать почему.

Зейн перестал бить, чтобы сказать что-то ещё. Грудь под разодранной и залитой кровью рубашкой тяжело вздымалась. Луи под ним закашлялся, и на его тонких губах проступила кровь. Гарри замер вместе с мгновением, чтобы выслушать эту злую истину, хотя она его никоим образом не касалась.

— И как, узнал? — прозвучал женский голос.

Тяжёлая рукоятка широкого, странной формы ножа врезалась Зейну в затылок, и он потерял не только невысказанную мысль, но и сознание, завалившись на Луи.

— Живой? — поинтересовалась девушка, прокручивая нож в пальцах, прежде чем убрать его в складки своей дутой жилетки. Алого пальто больше не было, но Гарри это не помешало опознать её.

— Спасибо, Рика.

Луи столкнул с себя тело Зейна, ещё раз сплюнул кровь, и вытер рот тыльной стороной ладони. Словно зачарованный, Гарри не сводил с его руки взгляда и заметил глубокие порезы на костяшках: поцарапался, когда бил Зейна в лицо.

— Итак, наш блудный сын вернулся, чтобы убить тебя.

Она помогла ему подняться.

— Если бы ты не врезала ему, то мы бы узнали причину, по которой он предал маму, — упрекнул её спасённый. Он разглядывал взирающих на него в ужасе пассажиров и кривился.

— Ты неблагодарный, — поджала Рика губы. — Напомни мне об этом, когда я в следующий раз решу спасти тебе жизнь.

— Обязательно, — отмахнулся от неё Луи.

В вагоне царила молчаливая паника. Люди, сбившиеся в кучу, словно овцы перед волком, смотрели на Луи, затаив дыхание. Гарри понимал их чувства, потому что испытывал похожие, но гораздо острее. Преступники находились в двух шагах от него, и желание, чтобы Луи победил в драке, уже не казалось таким рациональным.

— Что будем делать? — спросила девушка, связав Зейну руки и проверив узлы как минимум дважды. — Взорвём поезд?

Гарри выдохнул слишком громко для жертвы, старающейся, чтобы хищник её не заметил, но страх при слове “взрыв” сковал внутренности. Луи услышал этот звук, стального цвета глаза впились в парня, и он чуть улыбнулся.

— Нет, мама не велела шуметь.

— Луи, ваши с Зейном разборки поставили весь поезд на уши. Ты уже, — выделила она голосом, — нашумел.

Но его интересовал потупивший взгляд Гарри. Медленно он подошёл ближе — когда в область зрения попали грязные носки его поношенных кед, Гарри начал дрожать. Так же медленно Луи растягивал слова, усиливая эту дрожь.

— Если нас поймают при подобных обстоятельствах, таких преступных, таких подлых, нас ждёт наказание, лишь немногим уступающее смертному приговору. Как думаешь, ягнёнок?

Его пальцы скользнули в волосы Гарри, нежно помассировали кожу головы. Найл сзади замер, Гарри почувствовал лопатками его напряжение и страх.

— Мы уходим, Рика, — заявил Луи, не выпуская волосы Гарри из плена своих пальцев. — И берём с собой заложников.

— Разумно ли это? В горах они станут обузой.

Луи дёрнул его вверх. Кожа на голове загорелась от боли, и Гарри поспешил подняться, чтобы унять это жжение. Второй рукой преступник коснулся дрожащих губ. Его ласки напоминали удары кнута: каждая заставляла вздрагивать.

— Я так решил, Рика.

Голос не терпел возражений. Чистый, словно тающий в апреле лёд, он требовал подчиниться беспрекословно. Что Рика и сделала: она поднялась на ноги, скользнула по Гарри безразличным взглядом. Кивнула.

— Зейна убьёшь?

— Нет, зачем? — удивился Луи. — Ты вырубила его, а я хочу победить. Я хочу убить его сам.

По выражению лица Гарри понял, что она вовсе не была в восторге от идеи. Растерянный, сожалеющий взгляд скользнул по истекающему кровью убийце и вновь превратился в безразличный, такой же, каким девушка окидывала Гарри. Её коричневые, чуть скошенные к вискам глаза вмиг остекленели.

— До встречи, Зи, — совершенно неуместно и оттого более жутко засмеялся Луи. — А тебе, ягнёночек, привет. Нас ждёт дальняя дорога, так что шевелись.

Рывком преступник притянул Гарри к себе. Найл что-то задушенно пискнул, возражая, но, к его же счастью, оказался не услышан. В скрипе битого стекла под испуганный ропот толпы тот, кто звался Луи, кто должен был стать спасением Гарри, тянул его прочь. Не только от друга, но и от нормальной, пусть и полной боли и разочарования жизни.

Замелькали окна одно за другим, так же как мелькали за их прозрачной поверхностью деревья и холмы, мимо которых мчал поезд. Мысли Гарри тоже набирали скорость до тех пор, пока не превратились в смазанный поток. От волнения ноги заплетались и подкашивались, но Луи держал за локоть крепко, не позволяя упасть и не оставляя шанса бежать.

В одной из дверей между вагонами Гарри увидел своё отражение с расширившимися от ужаса и растерянности глазами. Он был полностью дезориентирован и не понимал, куда двигалась его судьба. Одно ощущалось ярко и понятно — поток подхватил его, словно щепку, и не было никакой возможности повлиять на яростную стихию. Но, возможно, если позволить увлечь себя и не сопротивляться, у Гарри ещё останется шанс не разбиться о камни.

— Поезд стоит на ушах! О чём вы двое только думали?! Мама велела сделать всё тихо!

Мерзкий писклявый голос, полный возмущения и злости, вывел Гарри из оцепенения. Пальцы Луи на его локте сжались сильнее, словно в попытке раздавить кость в труху. Гарри охнул от боли.

7
{"b":"622798","o":1}