Литмир - Электронная Библиотека

Хогвартс стоял на высокой скале. Это был действительно самый настоящий замок с башенками и бойницами; его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.

Здоровяк скомандовал всем садиться в лодки по четыре человека. Гарри сел вместе с Невиллом и помог забраться в лодку двум светловолосым девочкам. Пока дети плыли, никто не знакомился друг с другом. Все завороженно смотрели на приближающийся замок. Казалось, сам воздух был пропитан волшебством.

Около утеса все пригнулись: они проплывали под зарослями плюща. Затем они попали в темный туннель, оттуда уже к подземной пристани. Дети и великан поднялись по каменной лестнице и оказались у огромной дубовой двери. Взрослый постучался три раза. Дверь открылась, и Гарри увидел профессора Макгонагалл. На этот раз она была в изумрудно-зеленой мантии, а ее черные, стянутые в пучок волосы не покрывала шляпа.

— Профессор Макгонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей здоровяк.

— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница и окинула детей взглядом, пересчитывая. — Я их забираю. Первокурсники, следуйте за мной.

Женщина повела их через большой каменный холл. Путь им освещали факелы на стенах; неподалеку виднелась мраморная лестница. С правой стороны была закрытая дверь, откуда доносились голоса почти всей школы.

Они остановились в маленьком пустом зале, дети едва там помещались и дышали друг другу в затылок. Профессор повернулась и сказала:

— Добро пожаловать в Хогвартс. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.

Макгонагалл перевела дух и продолжила:

— Факультетов в школе четыре: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.

Женщина придирчиво оглядела первокурсников, взглядом задержалась на Невилле и рыжем мальчике с грязным носом. Когда Минерва встретилась глазами с Гарри, тот ей улыбнулся и шепнул Лонгботтому поправить застежки на мантии.

— Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — сообщила профессор Макгонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо.

Поттер нервничал, но чувствовал необъяснимый трепет. Наконец-то его признали, он оказался волшебником и сейчас окажется на одном из четырех факультетов. Внезапно он подумал, что может не пройти отбор; у него задрожали руки, и пересохло во рту.

— А как проходит отбор? — Гарри неровным голосом спросил Невилла. Тот мучился с застежками на мантии.

— Бабушка говорила, что нам наденут на голову шляпу, а та прокричит факультет, — рассеянно ответил мальчик и наконец нормально застегнулся.

— И все? — удивился Поттер. — А шляпа не может прокричать, ну… что я не волшебник? — прошептал брюнет так тихо, что Лонгботтом едва его расслышал.

— Вроде нет. Если прислали письмо — то ты волшебник, — тоже тихо сказал блондин. — Если у тебя были, эти, случаи спонтанного волшебства, то ты точно волшебник. Знаешь, — он грустно продолжил, — я… Вся моя семья была уверена, что я самый настоящий сквиб. Мой двоюродный дядя Элджи все время пытался застать меня врасплох, чтобы я сотворил какое-нибудь чудо. Он очень хотел, чтобы я оказался волшебником. Так, однажды он подкрался ко мне, когда я стоял на пирсе, и столкнул меня в воду. А я чуть не утонул. В общем, я был самым обычным — до восьми лет. Когда мне было восемь, Элджи зашел к нам на чай, поймал меня и высунул за окно. Я висел там вниз головой, а он держал меня за лодыжки. И тут моя двоюродная тетя Энид предложила ему пирожное, и он случайно разжал руки. Я полетел со второго этажа, но не разбился, я словно превратился в мячик, отскочил от земли и запрыгал вниз по дорожке. Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья. Ты бы видел их лица, когда я получил письмо из Хогвартса, — они боялись, что мне его не пришлют, что я не совсем волшебник. Мой двоюродный дядя Элджи даже на радостях подарил мне жабу. Так что если есть письмо, то ты точно волшебник.

Гарри облегченно выдохнул. Его очень впечатлил рассказ Невилла, но он не успел ничего сказать: кто-то истошно закричал. Поттер обернулся и раскрыл рот от удивления, как и многие другие.

Через стену просачивалось штук двадцать призраков. Все они были полупрозрачные и жемчужно-белые. Приведения о чем-то спорили, не замечая первокурсников. Но предмет их спора Гарри не расслышал: Невилл от страха сильно сжал ему руку, и Поттеру пришлось его успокаивать.

Вернулась профессор Макгонагалл.

— Первокурсники, — строго произнесла она — церемония отбора сейчас начнется. Выстройтесь в шеренгу и идите за мной!

Нестройной шеренгой они вновь вышли в холл и зашли в Большой зал. Многие не сдержались и ахнули. Зал был прекрасен. Тысячи свечей висели в воздухе и освещали его. Гарри перевел взгляд выше и увидел вместо потолка звездное небо. В зале стояло 5 столов: 4 стояли перпендикулярно пятому. За ним сидели преподаватели, а ученики сидели каждый за столом своего факультета. Повсюду сверкали золотые тарелки и кубки, почему-то пустые.

Профессор поставила детей перед преподавательским столом. Лицом они оказались перед всей школой: подростки с интересом их рассматривали. Макгонагалл поставила перед первокурсниками табурет, а на него положила старую потертую шляпу в заплатках. Все уставились на нее, а она начала петь:

Я, может быть, некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Весь мир хоть вы обойдите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я б съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я сообщу,

Учиться с кем вам суждено.

Возможно, вас ждет Гриффиндор, славный тем,

Что учатся там храбрецы.

Сердца их отваги и силы полны,

К тому ж благородны они.

А может для вас Хаффлпафф — судьба,

Там, где никто не боится труда,

Где преданны все, и верны,

Терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет всегда,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

Ваш путь — Рэйвенкло, детвора.

В Слизерине, быть может, вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,

И вашу судьбу предскажу я верней,

Чем кто-то иной, друзья.

В надежные руки попали вы,

(Хоть нет самих рук у меня).

Шляпа застыла, а зал зааплодировал. Гарри тоже аплодировал и улыбался. Недалеко что-то недовольно пробурчал рыжий высокий мальчик. Поттер так и не придумал, какой факультет ему подойдет. Наверное — Хаффлпафф, ведь ни храбрым, ни умным, ни хитрым мальчик себя не считал. Что же, по крайней мере, его не отправят обратно к маглам.

Профессор Макгонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.

8
{"b":"621600","o":1}