— Думаю, я должен тоже вас поздравить, причем по целым двум причинам. Во-первых, конечно же, что вы попали на Слизерин, — Деррек одарил всех победной улыбкой. — А во-вторых, что вас целых шесть парней. Обычно на один факультет поступает меньше 10 человек, причем и мальчиков, и девочек не больше 5. Поэтому спальни рассчитаны на пятерых. Вы же не думаете, что я просто так бросил всех первокурсников на Фарли? — он будто с подозрением прищурился, а затем гордо сказал, — Я лишь ходил разбираться, стоит ли вам всем ютиться в одной спальне. Но профессор Снейп разрешил выделить 2 спальни, и даже сам распределил вас по ним. В принципе, вы сами их найдете, в конце гостиной два коридора: девочки направо, мальчики налево, — староста задорно подмигнул, — кстати, в чужие спальни вы не попадете самостоятельно, только по приглашению. Если попробуете, то у двери пропадет дверная ручка. Так вот, пойдете налево и найдете на двери свое имя. Хм, что еще, — Перегрин задумчиво почесал щеку. — Вам все сказала Фарли, но не будет лишним повторить: если у вас конфликты с другими факультетами — это общая проблема, если внутри факультета — разбирайтесь сами. Но если кто-то из преподавателей заметит ваши разборки, — голос стал жестким, — мы вмешаемся.
Деррек замолчал. Первокурсники тоже молчали, переваривая услышанное. Безумно хотелось спать, а у Гарри так и не прошла головная боль. К счастью, староста сказал:
— Пол девятого все должны быть в гостиной, я отведу вас на завтрак. Расписание вывесят в 8 на доске объявлений, посмотрите и возьмите сразу учебники. На завтраке вам раздадут личные расписания, хотя у всех вас оно одинаковое. Спокойной ночи.
Перегрин не дождался ответа и сразу отошел к своим знакомым. Малфой первый двинулся в конец коридора, все пошли за ним, а Гарри шел последним, устало волоча ноги.
***
Его заселили вместе с Ноттом и Забини. Последний показался Поттеру очень болтливым, но даже Блейз молчал, разбирая свои вещи, пока Гарри и Теодор умывались.
В спальне было одно большое окно напротив входа, перед ним стоял стол с резными ножками, и три стула. Справа от двери перпендикулярно стене стояли кровати с балдахинами, около каждой стояла тумбочка, а на противоположной стене стояли три шкафа. Слева от них виднелась дверь в ванную комнату.
Поттер занял самую близкую к окну кровать; Забини лег посередине, а Нотт у входа. Едва голова Гарри коснулась подушки он пробормотал: «спокойной ночи» и заснул, не услышав, как ему ответили тем же.
Комментарий к «Добро пожаловать»
Речь старосты взята с Pottermore. Чей перевод, увы, не знаю.
========== Одиночество ==========
Утром Гарри проснулся как обычно без десяти восемь. Однокурсники еще спали, мальчик тихонечко встал и пошел умываться. Было непривычно: в ванной каждый узор на кранах, стенах и светильниках как-то был связан со змеями. Поттер немного зависал, рассматривая очередную змейку и слушая умиротворяющий шум воды. В итоге он провозился дольше обычного.
Нотт уже проснулся и переоделся. Заметив Гарри, он сказал:
— Доброе утро. Ты всегда так рано встаешь?
— Доброе, обычно в 8 уже не сплю, — Поттер подошел к шкафу и достал форму, — а ты?
— 8 утра немного раньше, чем я привык, — ответил Теодор и зевнул. — Я в ванну. Наверно, стоит разбудить этого? — он небрежно провел рукой в сторону кровати Забини, скрытой зеленым пологом.
— Я разбужу, переоденусь только.
Нотт ушел. Гарри натянул штаны, застегнул рубашку. Галстук остался висеть у него на шее: мальчик не умел его завязывать. Откинув полог, он сказал Блейзу:
— Просыпайся, спящая красавица, скоро на завтрак.
— Я рад, что ты считаешь меня красавчиком, — Поттер отметил, что даже после сна волосы Забини были в большем порядке, чем его собственные, — но очень странно такое слышать на второй день знакомства.
— Я имел в виду принцессу из сказки, — смутился Гарри и продолжил воевать с галстуком.
— Принцессу? — темнокожий ухмыльнулся и встал с кровати. — А что за сказка? Я про такую не слышал. Хотя все сказки барда Бидля знаю почти наизусть.
— О, наверное, эта сказка популярна только среди маглов, — почему-то мальчику стало снова не по себе и мысли вернулись к начальной школе.
— Да? И о чем она? — Блейза, похоже, не особо смущало, что сказка магловская.
— Ну, она про принцессу. В 16 лет она уколола палец о веретено и заснула. Она долго не просыпалась. Очень долго: умерли ее родители и из замка все ушли. Потом пришел принц, вроде он спасался от дождя, поцеловал принцессу, и она проснулась.
— Не буду спрашивать, что такое веретено, наверно что-то острое, — Забини сказка явно развеселила. — Да и почему принцы у маглов целуют первых встречных тоже. Только вот, если ты назвал меня «спящей красавицей», разве не должен был поцеловать? — сказал Блейз и рассмеялся.
— Я же не принц, — буркнул Гарри, и перестал мучать галстук. «Наверно, стоит попросить старосту научить меня завязывать галстуки», — решил Поттер. В комнату вошел Нотт. — А кто такой бард Бидль?
— О, у меня есть с собой его сборник сказок, дам после уроков, — проговорил темнокожий и скрылся в ванной.
Гарри надел мантию и стал ее застегивать. Теодор тем временем легко завязал галстук, и Поттер хотел попросить помощи, но неожиданно услышал:
— Хочешь, дам тебе совет?
Мальчик, недолго думая, ответил:
— Конечно.
Нотт подошел, посмотрел Гарри прямо в глаза и произнес:
— На любом другом факультете ты бы мог легко задавать вопросы. Но на Слизерине тебе стоит хорошенько подумать, прежде чем говорить что-то, хоть поинтересоваться погодой, хоть спросить, кто такой бард Бидль. Не знаю насчет Забини, но другие могут запросто воспользоваться твоей неосведомленностью. И даже солгать. На Слизерине больше всего ценится положение в обществе, а ты пока в самом низу иерархии. Чтобы подняться, тебе как минимум надо узнать то, что все и так знают. Например, в библиотеке.
Во время монолога мальчик ни разу не поменял выражения своего лица; он не насмехался и не жалел Поттера, а просто дал совет. Закончив, Теодор вышел из комнаты.
***
Гарри весьма серьезно воспринял совет однокурсника. Если он что-то не понимал в разговоре, то молчал и делал мысленную отметку поинтересоваться этим позже. Тем более, что никто не интересовался его мнением. Все крутились вокруг Малфоя, и даже Поттер, тугодум в человеческих отношениях, понял, что блондин на вершине слизеринской иерархии первокурсников. Далее шли Нотт и Паркинсон; Теодор был одиночкой, но знал Драко до школы и был довольно умным, а Пэнси была богата и активно исправляла свои отношения с Малфоем — крутилась вокруг него, пытаясь подружиться.
Остальные были почти равны. Крэбб и Гойл таскались рядом с блондином как телохранители, но были глупыми и не могли занять положения выше. Булстроуд и Дэвис быстро подружились и ходили везде вместе; впрочем, в случае чего они бы не стали перечить Малфою. Гринграсс, на первый взгляд, тоже казалась одиночкой, но это не так. Она пыталась общаться со всеми на равных, даже с второкурсницами и, что удивительно, с Гарри тоже. Дафна всем нравилась, но все же девочка не имела особого веса.
Самым удивительным был Забини. Он общался со всеми. И со старшекурсниками тоже. И еще с некоторыми первокурсниками с других факультетов. За два дня он узнал имена всей параллели и всех слизеринцев. Блейз был неизменно обаятельным, и, как узнал Поттер, был богат почти как Малфой. Но по каким-то причинам, неведомым для Гарри, темнокожий мальчик всегда оставался на вторых ролях.
В самом же низу было место Гарри Поттера. На уроках он садился с тем, кому не досталось партнера. Чаще всего это была Гринграсс, с которой у него были неплохие отношения, либо Гойл. Грегори не знал до школы Малфоя, поэтому иногда изгонялся из «привилегированного круга».
Но все же положение было лучше, чем в начальной школе. Забини, казалось, общается с Поттером с радостью, даже сдержал обещание и дал ему книгу «Сказки барда Бидля». Гринграсс неизменно каждое утро интересовалась, как Гарри спалось. Малфой вяло кивал в знак приветствия — хотя бы не задирал и не игнорировал. А Нотт кроме того совета больше почти ничего не говорил, но сидел с Поттером в библиотеке, пусть и уходил намного раньше.